習(xí)慣用語【51】少來這一套!

字號(hào):

Cut it out!
    Cut,這個(gè)詞有很多解釋。我們常用的意思有:剪;切;砍。
    它還有許多有趣的搭配,如:
    (1)cut and run,means make a quick or sudden escape,急忙逃走。
    (2)cut (off) corners,go across the corner something,not properly around it,抄近路,走捷徑。也可以說take a short-cut.
    The lawn is damaged here because people cut off the corner.
    由于人們不饒角兒走而抄近道,這里的草坪已踩壞了。
    (3)cut it / things fine,leave oneself only the minimum amount, especially of time,給自己剩下最小的量(尤指時(shí)間)。
    If we only allow five minutes for catching our train, we'll be cutting it too fine.
    假如我們只留五分鐘的時(shí)間趕火車,那么我們卡的時(shí)間就太緊了。
    講完了cut,再來看看原句。cut it out!在這里是“少來這一套!”的意思。我們平時(shí)在開玩笑時(shí)總是說這句話,現(xiàn)在又學(xué)會(huì)了英語表達(dá)方式,馬上就可以學(xué)以致用了。
    還有,Knock it out!/ Stop it!都是含有這樣一層意思的,我們可以通用。