“我們不信上帝"這是一句很簡單的話,來看看你會不會犯中國式英語的錯誤吧。用英語應(yīng)該怎么說呢?
【英文對比翻譯】
Chinese Style —— We do not believe God.
American Style —— We do not believe in God.
【點評】
believe 和 believe in 雖然都有“相信”的意思,但表示“信仰”的時候只能用后者。
【英文對比翻譯】
Chinese Style —— We do not believe God.
American Style —— We do not believe in God.
【點評】
believe 和 believe in 雖然都有“相信”的意思,但表示“信仰”的時候只能用后者。