表示兩種情況同時存在時用,「~まま」「~うちに」「~ながら」。先讓我們看看例句。
「~まま」
(1)電気をつけたまま出かけてしまった。(沒有關(guān)燈就出去了)
(2)手がぬれたままでさわると感電するおそれがあります。(如果不把手擦干就去摸電器開關(guān),那么就容易觸電)
(3)彼は立ったままいつまでもずっとこちらを見ていた。(他就那樣站著,長時間地凝視我們這邊)
(4)へッドフォンをしたまま食事をはじめた。(他戴著耳機(jī)吃起飯來了)
(5)熱いまま手早くまぜてください。(請趁熱快點兒拌一下)
「~うちに」
(6)何回も読んでいるうちに暗記しました。(連著看了幾遍就背下來了)
(7)子どもが寢ているうちに買い物に行ってこよう。(趁著孩子正在睡覺,去買點兒東西)
(8)音楽を聴いているうちに眠くなってきた。(我聽音樂,聽著聽著就困了)
(9)他のことを話しているうちに本題が何だったか忘れてしまいました。(凈說別的,倒把正題忘了)
(10)熱いうちに手早くまぜてください。(請趁熱快點兒拌一拌)
「~ながら」
(11)何回も読みながら暗記しました。(一遍一遍地看,看著看著就背了下來)
(12)「食べながらやせる」なんて、本當(dāng)にできるんですか。(真得能「既吃又減肥」嗎?)
(13)テレビを見ながら勉強(qiáng)しても頭に入らない。(邊看電視邊學(xué)習(xí)是學(xué)不進(jìn)去的)
(14)何事も失敗しながら覚えていくものです。(無論什么事情,都是吃一塹長一智)
(15)母は涙を流しながら喜ぴました。(母親高興得流出了眼淚)
我想有的讀者已經(jīng)發(fā)現(xiàn)上面有的例句很相似。(5)和(10)、(6)和(11)就很相似。但嚴(yán)格地說,它們之間有微妙的差異。先讓我們看一下(5)和(10)。
(5)說的是在「熱」的狀態(tài)還在持續(xù)的情況下「快點兒拌」。而(10)說的是在「熱」的狀態(tài)還沒有結(jié)束之前「快點兒拌」。換一句話說,(5)說的「快點兒拌」只是動作要快點兒,沒有說,不「快點兒拌」是否會涼下來。而(10)說的「快點兒拌」是說,時間長了會涼下來。說得極端一些的話,只要沒有涼就不必「快點兒拌」。請看下面的例句。
(16)熱いまま召し上がってください(16)說的是「這種食品趁熱吃好吃」。
(17)熱いうちに召し上がってください。(17)說的是「趁熱吃」。
(5)和(10)、(16)和(17)總的來說,結(jié)果是一樣的,因此不分地計較它們的差異。只要記住以下一點就行了?!浮蓼蕖褂脕肀硎驹谝环N持續(xù)的狀態(tài)下作出某種動作。而「~うちに」用來表示在一個動作沒有結(jié)束之前開始作另一個動作。
下面看一下(6)和(11)的差異。(6)說的「背下來」是說后來「記住了」。而(11)說的「背了下來」,盡管結(jié)果也是「背下來」,但是「學(xué)習(xí)目的明確」,在開始「看」的時候,就注意「背了」。換一句話說,(6)說的是,背不下來也無所謂,含有「偶然背了下來」的色彩。而說的是「看書的目的就是想背誦」。實際上,不少人為了表示自己并沒有認(rèn)真去背誦或者暗示自己的聰明,特意用(6)的形式講話。二者說的結(jié)果是幾乎一樣的,不過需要記住以下一點:「~うちに」表示先后發(fā)生的兩個事物,而「~ながら」表示復(fù)數(shù)的行為、動作同時進(jìn)行。
「~まま」和「~ながら」沒有共同之處。其理由在于動作。有「~まま」的句子表示,一個動作、行為已經(jīng)完成,在那一動作還在持續(xù)的期間,另一個動作、行為已經(jīng)開始了。而「~ながら」表示兩個動作、行為同時展開。后一個動作行為沒有發(fā)生時也可用「~まま」。「~まま」后面的部分為否定句。例如:
(18)彼は目を閉じたまま何も言わない。(他閉上眼睛什么也不說)
因為下一個動作、行為沒有發(fā)生,所以可以用「~まま」來結(jié)尾。例如:
(19)彼は目を閉じたままだ。(他一直閉著眼睛)
而「~ながら」必須表示兩個動作、行為同時進(jìn)行,因此后面的動作、行為不能用于否定形。另外不能使用表示完成的過去時。
「~まま」和「~ながら」的共同點是動作、行為的主體必須是一致的。而「~うちに」表示的第一個主體和隨之出現(xiàn)的第二個主體,并不要求完全一致。像(6)(8)(9)(10)那樣,可以一致,也可以像(7)那樣,不一致。(5)中的「熱い」東西和「手早くまぜる」人,似乎不一致,但是可以這樣解釋:「「熱い」?fàn)顟B(tài)を「保つ」者」和「手早くまぜる者」是一致的。請看下面的例句。
(20)冷凍食品は凍ったまま調(diào)理した方が、形がくずれません。(冷凍食品不解凍直接做菜可以保持食品的原狀)=冷凍食品は凍った狀態(tài)を保ったまま調(diào)理した方が、形がくずれません。
「~まま」
(1)電気をつけたまま出かけてしまった。(沒有關(guān)燈就出去了)
(2)手がぬれたままでさわると感電するおそれがあります。(如果不把手擦干就去摸電器開關(guān),那么就容易觸電)
(3)彼は立ったままいつまでもずっとこちらを見ていた。(他就那樣站著,長時間地凝視我們這邊)
(4)へッドフォンをしたまま食事をはじめた。(他戴著耳機(jī)吃起飯來了)
(5)熱いまま手早くまぜてください。(請趁熱快點兒拌一下)
「~うちに」
(6)何回も読んでいるうちに暗記しました。(連著看了幾遍就背下來了)
(7)子どもが寢ているうちに買い物に行ってこよう。(趁著孩子正在睡覺,去買點兒東西)
(8)音楽を聴いているうちに眠くなってきた。(我聽音樂,聽著聽著就困了)
(9)他のことを話しているうちに本題が何だったか忘れてしまいました。(凈說別的,倒把正題忘了)
(10)熱いうちに手早くまぜてください。(請趁熱快點兒拌一拌)
「~ながら」
(11)何回も読みながら暗記しました。(一遍一遍地看,看著看著就背了下來)
(12)「食べながらやせる」なんて、本當(dāng)にできるんですか。(真得能「既吃又減肥」嗎?)
(13)テレビを見ながら勉強(qiáng)しても頭に入らない。(邊看電視邊學(xué)習(xí)是學(xué)不進(jìn)去的)
(14)何事も失敗しながら覚えていくものです。(無論什么事情,都是吃一塹長一智)
(15)母は涙を流しながら喜ぴました。(母親高興得流出了眼淚)
我想有的讀者已經(jīng)發(fā)現(xiàn)上面有的例句很相似。(5)和(10)、(6)和(11)就很相似。但嚴(yán)格地說,它們之間有微妙的差異。先讓我們看一下(5)和(10)。
(5)說的是在「熱」的狀態(tài)還在持續(xù)的情況下「快點兒拌」。而(10)說的是在「熱」的狀態(tài)還沒有結(jié)束之前「快點兒拌」。換一句話說,(5)說的「快點兒拌」只是動作要快點兒,沒有說,不「快點兒拌」是否會涼下來。而(10)說的「快點兒拌」是說,時間長了會涼下來。說得極端一些的話,只要沒有涼就不必「快點兒拌」。請看下面的例句。
(16)熱いまま召し上がってください(16)說的是「這種食品趁熱吃好吃」。
(17)熱いうちに召し上がってください。(17)說的是「趁熱吃」。
(5)和(10)、(16)和(17)總的來說,結(jié)果是一樣的,因此不分地計較它們的差異。只要記住以下一點就行了?!浮蓼蕖褂脕肀硎驹谝环N持續(xù)的狀態(tài)下作出某種動作。而「~うちに」用來表示在一個動作沒有結(jié)束之前開始作另一個動作。
下面看一下(6)和(11)的差異。(6)說的「背下來」是說后來「記住了」。而(11)說的「背了下來」,盡管結(jié)果也是「背下來」,但是「學(xué)習(xí)目的明確」,在開始「看」的時候,就注意「背了」。換一句話說,(6)說的是,背不下來也無所謂,含有「偶然背了下來」的色彩。而說的是「看書的目的就是想背誦」。實際上,不少人為了表示自己并沒有認(rèn)真去背誦或者暗示自己的聰明,特意用(6)的形式講話。二者說的結(jié)果是幾乎一樣的,不過需要記住以下一點:「~うちに」表示先后發(fā)生的兩個事物,而「~ながら」表示復(fù)數(shù)的行為、動作同時進(jìn)行。
「~まま」和「~ながら」沒有共同之處。其理由在于動作。有「~まま」的句子表示,一個動作、行為已經(jīng)完成,在那一動作還在持續(xù)的期間,另一個動作、行為已經(jīng)開始了。而「~ながら」表示兩個動作、行為同時展開。后一個動作行為沒有發(fā)生時也可用「~まま」。「~まま」后面的部分為否定句。例如:
(18)彼は目を閉じたまま何も言わない。(他閉上眼睛什么也不說)
因為下一個動作、行為沒有發(fā)生,所以可以用「~まま」來結(jié)尾。例如:
(19)彼は目を閉じたままだ。(他一直閉著眼睛)
而「~ながら」必須表示兩個動作、行為同時進(jìn)行,因此后面的動作、行為不能用于否定形。另外不能使用表示完成的過去時。
「~まま」和「~ながら」的共同點是動作、行為的主體必須是一致的。而「~うちに」表示的第一個主體和隨之出現(xiàn)的第二個主體,并不要求完全一致。像(6)(8)(9)(10)那樣,可以一致,也可以像(7)那樣,不一致。(5)中的「熱い」東西和「手早くまぜる」人,似乎不一致,但是可以這樣解釋:「「熱い」?fàn)顟B(tài)を「保つ」者」和「手早くまぜる者」是一致的。請看下面的例句。
(20)冷凍食品は凍ったまま調(diào)理した方が、形がくずれません。(冷凍食品不解凍直接做菜可以保持食品的原狀)=冷凍食品は凍った狀態(tài)を保ったまま調(diào)理した方が、形がくずれません。