Wei and Paul find Trev talking to some guys in an alley
Trev: Look who I met. This is Ramon.
Ramon: Is this van you homeys been drivin’ a phat ride?
Trev: It's phat! The stereo in it kicks.
Ramon: Me and my vatos been lookin?for a van.
Trev: We'll let you look inside when the tire's fixed.
Ramon: Cool, ese. Here, I'll even give you one of our red bandanas.
Trev: I guess this makes me part of the gang.
Ramon: Hell yeah. We might even go rob a liquor store together.
(續(xù)上期,下期續(xù))
小薇跟保羅看到崔佛跟一些人在巷子講話
崔佛:看看我遇見誰。這位是雷蒙。
雷蒙:這部廂型車就是三位開的勁車嗎?
崔佛:這部車很棒。音響超正。
雷蒙:我跟我兄弟一直想買一部廂型車。
崔佛:等車子修好以后我們讓你看一下里面。
雷蒙:酷耶,老兄。來,我要給你代表我們幫派的紅頭巾。
崔佛:我想這代表我是幫派里的一份子了。
雷蒙:對呀。我們搞不好可以一起去搶劫便利商店。
重點解說:
★ alley (n.) 小巷
★ homey (n.) 老鄉(xiāng)
★ phat (a.) (俚)很棒,很正;vato (n.)(西班牙語)兄弟,同伙的意思;ese 是語助詞,同美語口語里的‘老兄’man
★ ride (n.) 車子。這個句子將is移到句首是在加強語氣。
★ stereo (n.) 音響
★ kick (v.) 音響很大聲,聽起來很震撼
★ bandana (n.) 頭巾
★ gang (n.) 幫派
★ liquor store (n.) 賣酒的專門店或是便利商店 (美國每州法律規(guī)定不一,有些州在便利商店就可以買到酒,有些州則是要去這種特別賣酒的商店)
Trev: Look who I met. This is Ramon.
Ramon: Is this van you homeys been drivin’ a phat ride?
Trev: It's phat! The stereo in it kicks.
Ramon: Me and my vatos been lookin?for a van.
Trev: We'll let you look inside when the tire's fixed.
Ramon: Cool, ese. Here, I'll even give you one of our red bandanas.
Trev: I guess this makes me part of the gang.
Ramon: Hell yeah. We might even go rob a liquor store together.
(續(xù)上期,下期續(xù))
小薇跟保羅看到崔佛跟一些人在巷子講話
崔佛:看看我遇見誰。這位是雷蒙。
雷蒙:這部廂型車就是三位開的勁車嗎?
崔佛:這部車很棒。音響超正。
雷蒙:我跟我兄弟一直想買一部廂型車。
崔佛:等車子修好以后我們讓你看一下里面。
雷蒙:酷耶,老兄。來,我要給你代表我們幫派的紅頭巾。
崔佛:我想這代表我是幫派里的一份子了。
雷蒙:對呀。我們搞不好可以一起去搶劫便利商店。
重點解說:
★ alley (n.) 小巷
★ homey (n.) 老鄉(xiāng)
★ phat (a.) (俚)很棒,很正;vato (n.)(西班牙語)兄弟,同伙的意思;ese 是語助詞,同美語口語里的‘老兄’man
★ ride (n.) 車子。這個句子將is移到句首是在加強語氣。
★ stereo (n.) 音響
★ kick (v.) 音響很大聲,聽起來很震撼
★ bandana (n.) 頭巾
★ gang (n.) 幫派
★ liquor store (n.) 賣酒的專門店或是便利商店 (美國每州法律規(guī)定不一,有些州在便利商店就可以買到酒,有些州則是要去這種特別賣酒的商店)