26.事情在變得越發(fā)糟糕。
Things are turning for the worse.
27.他是個得寸進尺的人。
Give him an inch and he’ll take a yard.
28.謀殺經(jīng)過精心策劃,決非偶然。
The murder was meticulously planned; there was nothing accidental about it.
29.新型方邊比薩餅現(xiàn)隆重推出:尺寸增加27%,加量不加價!層層疊疊的各色新鮮餡料鋪滿各個角落,配上香酥松脆的薄薄餅底,滋味十足,每吃一口,口水橫流,給您帶來全方位的開心享受。
New Square Edge Pizza is now available. It’s bigger by 27% and the price remains the same! With lots of fresh toppings on the unique and crispy thin dough. Every bite is delicious and mouth-watering, allowing you total enjoyment.)
30.我在這里不是給你收拾爛攤子的!
I’m not here to clear up the mess you’ve made!
31.一些年輕人不在學校學習卻整天東游西蕩。
Some young people simply mess around all day when they are supposed to be at school.
32.他是一個極為多變的老板,經(jīng)常變來變?nèi)グ盐腋愕臅烆^轉(zhuǎn)向。
He is such a changeable boss. He often messes me around with his change-anytime mind!
33.裝備了這臺新機器,一支搜查隊進入到了洞中,希望找到埋藏的財寶。
Armed with the new machine, a search party went into the cave hoping to find buried treasure.
34.我愛她,雖然她近在咫尺,我卻不敢正視她。
I love her. Although she is only at arm’s length, I dare not look into her eyes.
35.為了做一位不偏不倚的上司,我總是與公司里的每一名員工都保持適當距離。
To be an impartial boss, I always keep every employee in the company at arm’s length.
36.晚飯后我去了他那里,希望和他言歸于好。
After dinner, I went to his place, hoping to make it up with him.
37.有效控制禽流感蔓延對于中國社會政治穩(wěn)定和經(jīng)濟發(fā)展具有極其重要的戰(zhàn)略意義。
Effectively controlling the spread of Bird Flu is of great strategic significance to the socio-political stability and economic development of China
Things are turning for the worse.
27.他是個得寸進尺的人。
Give him an inch and he’ll take a yard.
28.謀殺經(jīng)過精心策劃,決非偶然。
The murder was meticulously planned; there was nothing accidental about it.
29.新型方邊比薩餅現(xiàn)隆重推出:尺寸增加27%,加量不加價!層層疊疊的各色新鮮餡料鋪滿各個角落,配上香酥松脆的薄薄餅底,滋味十足,每吃一口,口水橫流,給您帶來全方位的開心享受。
New Square Edge Pizza is now available. It’s bigger by 27% and the price remains the same! With lots of fresh toppings on the unique and crispy thin dough. Every bite is delicious and mouth-watering, allowing you total enjoyment.)
30.我在這里不是給你收拾爛攤子的!
I’m not here to clear up the mess you’ve made!
31.一些年輕人不在學校學習卻整天東游西蕩。
Some young people simply mess around all day when they are supposed to be at school.
32.他是一個極為多變的老板,經(jīng)常變來變?nèi)グ盐腋愕臅烆^轉(zhuǎn)向。
He is such a changeable boss. He often messes me around with his change-anytime mind!
33.裝備了這臺新機器,一支搜查隊進入到了洞中,希望找到埋藏的財寶。
Armed with the new machine, a search party went into the cave hoping to find buried treasure.
34.我愛她,雖然她近在咫尺,我卻不敢正視她。
I love her. Although she is only at arm’s length, I dare not look into her eyes.
35.為了做一位不偏不倚的上司,我總是與公司里的每一名員工都保持適當距離。
To be an impartial boss, I always keep every employee in the company at arm’s length.
36.晚飯后我去了他那里,希望和他言歸于好。
After dinner, I went to his place, hoping to make it up with him.
37.有效控制禽流感蔓延對于中國社會政治穩(wěn)定和經(jīng)濟發(fā)展具有極其重要的戰(zhàn)略意義。
Effectively controlling the spread of Bird Flu is of great strategic significance to the socio-political stability and economic development of China