第四節(jié)、 信用證中有關(guān)匯票條款舉例
有關(guān)匯票的條款常出現(xiàn)在信用證的開始部分,一般的用語(yǔ)有:
⑴We hereby issue our irrevocable letter of credit No。194956 available with any bank in China, at 90 days after Bill of Lading date by draft。
該條款要求出具提單后90天的匯票。
⑵Draft at 60 days sight from the date of presentation at your counter”.
該條款要求出具在議付行起算60天到期的遠(yuǎn)期匯票。
⑶Credit available with any bank in China, by negotiation, against presentation of beneficiary’s drafts at sight ,drawn on applicant in duplicate .
該條款要求受益人出具以開證人為付款人的即期匯票。
⑷All drafts should be marked “Drawn under the Citibank, New York L/C No.1956717 dated 20040310
該條款要求所有匯票須顯示,依據(jù)花旗銀行紐約分行1956717號(hào)、日期20040310的信用證出具的。
⑸“This credit is available with The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd., Shanghai by negotiation against beneficiary’s drafts drawn under this L/C at sight basis.”
有關(guān)匯票的條款常出現(xiàn)在信用證的開始部分,一般的用語(yǔ)有:
⑴We hereby issue our irrevocable letter of credit No。194956 available with any bank in China, at 90 days after Bill of Lading date by draft。
該條款要求出具提單后90天的匯票。
⑵Draft at 60 days sight from the date of presentation at your counter”.
該條款要求出具在議付行起算60天到期的遠(yuǎn)期匯票。
⑶Credit available with any bank in China, by negotiation, against presentation of beneficiary’s drafts at sight ,drawn on applicant in duplicate .
該條款要求受益人出具以開證人為付款人的即期匯票。
⑷All drafts should be marked “Drawn under the Citibank, New York L/C No.1956717 dated 20040310
該條款要求所有匯票須顯示,依據(jù)花旗銀行紐約分行1956717號(hào)、日期20040310的信用證出具的。
⑸“This credit is available with The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Ltd., Shanghai by negotiation against beneficiary’s drafts drawn under this L/C at sight basis.”