綜合指導:單證員資格考試輔導資料(十七)

字號:

現(xiàn)以加拿大海關發(fā)票(CANADA CUSTOMS INVOICE)為例,加拿大海關發(fā)票是指銷往加拿大的出口貨物(食品除外)所使用的海關發(fā)票。其欄目用英文、法文兩種文字對照,內(nèi)容繁多,要求每個欄目都要填寫,不得留空,若不適用或無該項內(nèi)容,則必須在該欄目內(nèi)填寫“N/A”(即“NOT APPLICABLE
    <--DVNEWS_AD_BEGIN-->
    <--DVNEWS_AD_END-->
    加拿來大海關發(fā)票的主要欄目及繕制方法如下:
    ① 賣方的名稱與地址VENDOR(NAME AND ADDRESS):
    填寫出口商的名稱及地址,包括城市和國家名稱。信用證支付條件下此欄填寫受益人名址。
    ② 直接運往加拿大的裝運日期(DATE OF DIRECT SHIPMENT TO CANADA):
    即填寫直接運往加拿大的裝運日期,此日期應與提單日期相一致。如單據(jù)送銀行預審,也可請銀行按正本提單日期代為加注。
    ③ 其他參考事項,包括買方訂單號碼(ORDER REFERENCE,INCLUDE PURCHASER’S ORDER NUMBER):
    填寫有關合同、訂單或商業(yè)發(fā)票號碼。
    ④ 收貨人名稱及地址(CONSIGNEE,NAME AND ADDRESS):
    填寫加拿大收貨人的名稱與詳細地址。信用證項下一般為信用證的開證人。
    ⑤ 買方(PURCHASER’S NAME AND ADDRESS):
    填寫實際購貨人的名稱及地址。如與第四欄的收貨人相同,則此欄可打上“SAME AS CONSIGNEE”。
    ⑥ 轉運國家(COUNTRY OF TRANSHIPMENT):
    應填寫轉船地點的名稱。如在香港轉船,可填寫:“FROM SHANGHAI TO VANCOVER WITH TRANSHIPMENT AT HONGKONG BY VESSEL”。如不轉船,可填N/A(即NOT APPLICCABLE)。
    ⑦ 生產(chǎn)國別(COUNTRY OF ORIGIN OF GOODS):
    填寫 CHINA。若非單一的國產(chǎn)貨物,則應在12欄中詳細逐項列明各自的原產(chǎn)地國名。
    ⑧ 運輸方式及直接運往加拿大的起運地點(TRANSPORTATION:GIVE MODE AND PLACE OF DIRECT SHIPMENT TO CANADA):
    只要貨物不在國外加工,不論是否轉船,均填寫起運地和目的地名稱以及所用運載工具。如:FROM SHANGHAI TO MONTREAL BY VESSEL。
    ⑨ 價格條件及支付方式,如銷售、委托發(fā)運、租賃商口等(CONDITION OF SALES AND TERMS OF PAYMENT,I.E.SALE,CONSIGNMENT,SHIPMENT,LEASED GOODS,ETC):
    按商業(yè)發(fā)票的價格術語及支付方式填寫。如CIF VANCOUVER D/P AT SIGHT 或 C AND F MONTREAL BY L/C AT SIGHT。
    ⑩ 貨幣名稱(CURRENCY OF SETTLEMENT):
    賣方要求買方支付貨幣的名稱,須與商業(yè)發(fā)票使用的貨幣相一致。如CAD。