1. Goods Consigned from (Exporter’s Business Name, Address, Country)
發(fā)貨人(出口商名稱,詳細地址和國別):按實際情況詳細填寫,若屬信用證項下,應(yīng)與規(guī)定的受益人名稱、地址和國別一致。
2. Goods Consigned to (Consignee’s Name, Address, Country)
收貨人(收貨人名稱、詳細地址和國別):填寫實際給惠國的最終目的地收貨人名稱、詳細地址和國別,不得填中間商的名址。而且填寫時必須注意:
① 信用證無其他規(guī)定時,收貨人一般即是開證申請人。
② 若信用證申請人不是實際收貨人,而又無法明確實際收貨人時,可以提單的被通知人作為收貨人。
③如果進口國為歐共體成員國,本欄允許不填。
3. Means of Transport and Route (as far as known)運輸方式和路線(就所知而言):要求填列運輸工具、起運港和目的地(目的港),應(yīng)注意與其他單據(jù)保持一致;如需中途轉(zhuǎn)運,也應(yīng)注明。
4. For Official U供官方使用:即由進出口商檢局填注。正常情況下,此欄空白。商檢局主要有兩種情況下填注:一是后補證書,則加蓋“Issued Retrospectively”(后發(fā))的紅色印章;二是原證丟失,該證系補簽,則此欄要加蓋“Duplicate”并聲明原證作廢。但需注意的是,日本一般不接受后發(fā)證書。
5. Item Number
項目號:填列商品項目,有幾項則填幾項。如果只有單項商品,仍要列明項目“1”;如果商品品名有多項,則必須按“1、2、3……”分行列出。
6. Marks and Numbers of Packages B
嘜頭及包裝號碼:應(yīng)注意與發(fā)票、提單、保險單等單據(jù)保持一致。即使沒有嘜頭,也應(yīng)注明“N/M”,不得留空。
7. Number and kind of Packages, Description of Goods
包裝數(shù)量、種類和商品名稱:應(yīng)填寫三項內(nèi)容
① 包裝件數(shù),包括大、小寫兩種方式;
② 商品名稱。包裝件數(shù)與商品名稱用“OF”連接,譬如“Forty Seven (47)
③使用“***”將上述內(nèi)容的下一行填滿,以防偽加其他內(nèi)容。填寫此欄時應(yīng)注意與發(fā)票保持一致。
8. Origin Criterion (see notes overleaf)
原產(chǎn)地標準(參照證書背面注釋):填寫貨物原料成分代號,即“P”“W”“F”等。一般而言,貨物完全是本國產(chǎn)品,無進口成分的,填“P”;含有進口成分的,填“W”;對加拿大出口時,含進口成分占產(chǎn)品出廠價40%以內(nèi)者,填“F”;出口至澳大利亞、新西蘭的貨物,此欄可留空不填。(具體情況在填列時應(yīng)仔細參照證書背面注釋)
9. Gross Weight or Other Quantity
毛重或其他數(shù)量:填列實際毛重與提單上毛重保持一致。其他數(shù)量是指本欄可加填貨物的數(shù)量。一般以毛重計量的貨物填毛重即可;如果只有凈重的,也可以填凈重,但必須注明
10. Number and Date of Invoices
發(fā)票號碼及日期:按發(fā)票上的實際號碼及日期填列保持完全一致。日期中月份要求用縮寫,不能用阿拉伯數(shù)字表示月份,以免混淆。
11. Certification
簽證*證明:此欄由簽發(fā)此證的商檢局蓋章、授權(quán)人手簽,并填列出證日期和地點。注意日期不得早于第10欄的發(fā)票日期和第12欄的申請日期,也不得晚于提單的裝運日期。蓋章與手簽兩者不得重疊。本證書只在正本上簽章。
12. Declaration by the Exporter
出口商聲明需填列三個項目:
① 生產(chǎn)國別;
② 進口國別;
③出口商申請日期、地點及簽章。
對歐共體國家出口,信用證明確最終進口國別時,可以填“EEC”(European Economic Community,即歐共體)。
此外,所有正副本證書,出口商都要在此欄蓋章、簽字(不得重疊),并填上地點和日期(不得早于發(fā)票日期)。
發(fā)貨人(出口商名稱,詳細地址和國別):按實際情況詳細填寫,若屬信用證項下,應(yīng)與規(guī)定的受益人名稱、地址和國別一致。
2. Goods Consigned to (Consignee’s Name, Address, Country)
收貨人(收貨人名稱、詳細地址和國別):填寫實際給惠國的最終目的地收貨人名稱、詳細地址和國別,不得填中間商的名址。而且填寫時必須注意:
① 信用證無其他規(guī)定時,收貨人一般即是開證申請人。
② 若信用證申請人不是實際收貨人,而又無法明確實際收貨人時,可以提單的被通知人作為收貨人。
③如果進口國為歐共體成員國,本欄允許不填。
3. Means of Transport and Route (as far as known)運輸方式和路線(就所知而言):要求填列運輸工具、起運港和目的地(目的港),應(yīng)注意與其他單據(jù)保持一致;如需中途轉(zhuǎn)運,也應(yīng)注明。
4. For Official U供官方使用:即由進出口商檢局填注。正常情況下,此欄空白。商檢局主要有兩種情況下填注:一是后補證書,則加蓋“Issued Retrospectively”(后發(fā))的紅色印章;二是原證丟失,該證系補簽,則此欄要加蓋“Duplicate”并聲明原證作廢。但需注意的是,日本一般不接受后發(fā)證書。
5. Item Number
項目號:填列商品項目,有幾項則填幾項。如果只有單項商品,仍要列明項目“1”;如果商品品名有多項,則必須按“1、2、3……”分行列出。
6. Marks and Numbers of Packages B
嘜頭及包裝號碼:應(yīng)注意與發(fā)票、提單、保險單等單據(jù)保持一致。即使沒有嘜頭,也應(yīng)注明“N/M”,不得留空。
7. Number and kind of Packages, Description of Goods
包裝數(shù)量、種類和商品名稱:應(yīng)填寫三項內(nèi)容
① 包裝件數(shù),包括大、小寫兩種方式;
② 商品名稱。包裝件數(shù)與商品名稱用“OF”連接,譬如“Forty Seven (47)
③使用“***”將上述內(nèi)容的下一行填滿,以防偽加其他內(nèi)容。填寫此欄時應(yīng)注意與發(fā)票保持一致。
8. Origin Criterion (see notes overleaf)
原產(chǎn)地標準(參照證書背面注釋):填寫貨物原料成分代號,即“P”“W”“F”等。一般而言,貨物完全是本國產(chǎn)品,無進口成分的,填“P”;含有進口成分的,填“W”;對加拿大出口時,含進口成分占產(chǎn)品出廠價40%以內(nèi)者,填“F”;出口至澳大利亞、新西蘭的貨物,此欄可留空不填。(具體情況在填列時應(yīng)仔細參照證書背面注釋)
9. Gross Weight or Other Quantity
毛重或其他數(shù)量:填列實際毛重與提單上毛重保持一致。其他數(shù)量是指本欄可加填貨物的數(shù)量。一般以毛重計量的貨物填毛重即可;如果只有凈重的,也可以填凈重,但必須注明
10. Number and Date of Invoices
發(fā)票號碼及日期:按發(fā)票上的實際號碼及日期填列保持完全一致。日期中月份要求用縮寫,不能用阿拉伯數(shù)字表示月份,以免混淆。
11. Certification
簽證*證明:此欄由簽發(fā)此證的商檢局蓋章、授權(quán)人手簽,并填列出證日期和地點。注意日期不得早于第10欄的發(fā)票日期和第12欄的申請日期,也不得晚于提單的裝運日期。蓋章與手簽兩者不得重疊。本證書只在正本上簽章。
12. Declaration by the Exporter
出口商聲明需填列三個項目:
① 生產(chǎn)國別;
② 進口國別;
③出口商申請日期、地點及簽章。
對歐共體國家出口,信用證明確最終進口國別時,可以填“EEC”(European Economic Community,即歐共體)。
此外,所有正副本證書,出口商都要在此欄蓋章、簽字(不得重疊),并填上地點和日期(不得早于發(fā)票日期)。