二級(jí)能力考試204個(gè)語(yǔ)法(41-50)

字號(hào):

41.+かわりに
    表示交換條件,即前者為後者做一件事,作爲(wèi)交換,後者也為前者做一件事。
    先日招待してもらった替わりに、今日こっちから招待します。
    王さんが英語(yǔ)を教えてくれる換わりに、私が日本語(yǔ)を教えてあげる。
    前些日子承蒙款待,今天我來(lái)請(qǐng)客。
    小王教我英語(yǔ),我教他日語(yǔ).
    42.或+かわりに
    表示“雖然……但是……”,即連接兩項(xiàng)內(nèi)容相反的事情,主要在強(qiáng)調(diào)後者。
    あの人は欠點(diǎn)が少なくないかわりに、長(zhǎng)所も多い。
    値段が少し高いが、そのかわりに、持ちがいい。
    那個(gè)人雖然缺點(diǎn)不少,但優(yōu)點(diǎn)也很多。
    價(jià)格雖然稍貴,可是還耐用。
    43.或或+気味
    接尾詞.表示有某種感覺(jué).相當(dāng)於“有點(diǎn)……,稍微……”。
    ちょっと風(fēng)邪ぎみで、咳が出る。
    このごろの天候は不順ぎみだ。
    ここのところ、少し疲れ気味で、仕事が進(jìn)まない。
    三十歳を過(guò)ぎてから、だんだん太り気味になった。
    有點(diǎn)感冒咳嗽。
    最近天氣有點(diǎn)反常。
    近來(lái)覺(jué)得有點(diǎn)累,工作沒(méi)有進(jìn)展。
    一過(guò)了三十嵗就漸漸有點(diǎn)發(fā)福了。
    44.或+きり(だ)
    表示“只有……,只是……”的意思,類似于的だけ用法。
    殘ったのは私きりだった。
    日本にいるのも今夜きりだ。
    美しいきりで、何も役に立たない。
    45.+きり+
    表示“僅僅……”,與しかない相同。
    外國(guó)へはただ一度きりしか行ったことはない。
    46.+きり+
    表示“……之後,再也沒(méi)有……”的意思。
    あの方とは一度お會(huì)いしたきりで、その後會(huì)っていない。
    彼は卒業(yè)して日本を出て行ったきり、もう五年も帰ってこない。
    留下來(lái)的只有我一個(gè)人。
    在日本也只有今天一個(gè)晚上了。
    光好看,沒(méi)有什麼用處。
    只去過(guò)國(guó)外一次。
    和那個(gè)人只見(jiàn)過(guò)一次,以後沒(méi)有再見(jiàn)面。
    他畢業(yè)以後離開了日本,已經(jīng)有五年沒(méi)有回來(lái)了。
    47.+きる(きれる)
    構(gòu)成復(fù)合動(dòng)詞,表示達(dá)到極限,有“過(guò)了,極了”等意思。
    無(wú)理な仕事をして疲れきってしまった。
    彼女は絶対に自分が正しいと言い切った。
    この本は難しくて、一週間かかっても読みきることができません。
    做了超負(fù)荷的工作,累壞了。
    她斷言自己絕對(duì)正確.
    這本書很難,一個(gè)星期也不可能看完。
    48.+きれない
    きれない是きれる的否定形式。表示動(dòng)作不能完全進(jìn)行。有“……不到,……不了”的意思。
    これはいくら悔やんでも悔やみきれないことだ。
    たくさんあるから、一人で食べきれない。
    この教室に100人は入りきれません。
    那是一件後悔也悔不盡的事情。
    太多了,一個(gè)人吃不了。
    這個(gè)教室容不下一百人。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P197
    49.或+くせに
    表示“雖然……卻……”,“明明……可是……”的意思。帶有指責(zé)的語(yǔ)氣。前後主語(yǔ)需一致。
    彼女は金持ちのくせに、ひどいけちん坊だ。
    彼は自分ではできないくせに、いるも人のやり方に文句を言う。
    自分が悪いくせに、人のことを責(zé)めている。
    知っているくせに、知らないふりをする。
    她雖然很有錢,但非常吝嗇。
    他自己不會(huì)做,卻縂對(duì)別人説三道四。
    明明是自己不好,還責(zé)備別人。
    明明知道,卻假裝不知。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P197
    50.+くらい(だ)
    表示程度。説明事物達(dá)到了某種相當(dāng)(高或低)的程度。
    彼の顔も見(jiàn)たくないくらい嫌いだ。
    一歩も歩けないくらい疲れている。
    寒い日で、オーバーがほしいくらいだった。
    忙しくて新聞を読む時(shí)間もないぐらいだった。
    那人討厭的連看都不想看。
    他累的一步也走不動(dòng)了。
    天氣冷得到了想穿大衣的地步。
    忙得還看報(bào)紙的時(shí)間都沒(méi)有了。
    相關(guān)內(nèi)容:《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》中級(jí) 下 P246 P168