漢英對(duì)照分類法律詞匯(民商法、經(jīng)濟(jì)法)

字號(hào):

Civil Laws, Commercial Laws and Economic Laws
    按照出資比例:in proportion to one's respective contributions to the investment
    辦理注銷登記:cancel the registration
    被代理人:the principal
    被侵權(quán)人 the infringed
    本人名義:in one's name
    標(biāo)的subject matter
    補(bǔ)償制度compensation system
    不動(dòng)產(chǎn)登記制 Lot and Block System
    財(cái)產(chǎn)法 property law
    財(cái)產(chǎn)的添附 accretion of property; property accession
    財(cái)產(chǎn)抵押權(quán) property mortgage
    財(cái)產(chǎn)繼承權(quán):the right of inheritance
    財(cái)產(chǎn)關(guān)系和人身關(guān)系:property relationships and personal relationships
    財(cái)產(chǎn)管理人 property administrator; custodian of property
    財(cái)產(chǎn)混同 confusion; hotchpot
    財(cái)產(chǎn)留置權(quán) encumbrance
    采用書面形式:in writing
    倉(cāng)單 warehouse voucher
    草簽合同 initial a contract; sign a referendum contract; ad referendum contract
    長(zhǎng)期合同 long-term contract
    償付能力 solvency capability of reimbursement
    超越代理權(quán):beyond the scope of one's power of agency
    撤消合同cancellation of contract
    撤銷合同 cancel a contract; rescind a contract; avoid a contract
    撤銷權(quán) right of rescission; right of revocation
    撤銷要約 revocation of offer; revoke an offer
    撤銷遺贈(zèng) cancellation o will; revocationi of will
    承運(yùn)人 actual fault of the carrier
    承運(yùn)人的留置權(quán) carrier's lien
    誠(chéng)信原則 principle of good faith
    誠(chéng)實(shí)信用原則:principle honesty and credibility; principle of honestry and good faith; good faith principle ; bona fide principle
    船舶承租人 charterer
    船舶抵押權(quán) right of mortgage with respect to a ship; mortage of the ship; ship mortgage
    船舶抵押權(quán)的設(shè)定 establishment of mortgage of the ship
    船舶抵押的消滅 extinguishments of the mortgage of the ship
    船舶抵押權(quán)登記 registration of ship mortgage
    船舶留置權(quán) possessory lien; lien of ship
    村民委員會(huì):the village committee
    懲罰性的損害賠償 punitive damages
    乘人之危:take advantage of one's unfavorable position
    處分財(cái)產(chǎn) dispose of properties
    處分權(quán) act of disposition
    處分原則 principle of disposition
    代理民事活動(dòng):be represented in civil activities by
    代理權(quán)終止:the expiration of one's power of agency
    單獨(dú)承擔(dān)的責(zé)任 undivided responsibility
    單方法律行為unilateral obligation
    單方行政行為 unilateral administrative act
    等價(jià)有償:making compensation for equal value
    對(duì)等原則 principle of reciprocity
    對(duì)價(jià)consideration
    對(duì)抗措施counter measure
    對(duì)人權(quán)right in personam; personal right
    對(duì)世權(quán) real right; right in rem
    惡意串通:conspire maliciously
    惡意行為ill will mala fides
    法人 judicial person; legal body
    法人的權(quán)利能力 legal capacity of juristic person
    法人的責(zé)任能力 capacity for responsibility of juristic person
    法人權(quán)限 corporate power
    法人人格 corporate personality
    法人身份 status of a legal person
    法人團(tuán)體 corporation
    法人資格 corporate capacity
    法人組織章程:the articles of association of the legal person
    負(fù)共同連帶責(zé)任 liable jointly and severally
    負(fù)全部責(zé)任 bear all responsibilities; in all charge
    負(fù)有解釋的義務(wù) accountable
    負(fù)有連帶義務(wù)的每個(gè)債務(wù)人:each of the joint debtors
    附帶的條件 incident
    附帶要求 contingent claim
    附帶原因 contributory cause; inherent cause
    附條件的民事法律行為:conditional civil juristic acts
    附條件的權(quán)利 conditional right
    賦予權(quán)力 entitle
    個(gè)體工商戶:individual businesses
    個(gè)人合伙:individual partnership
    各盡所能,按勞分配 from each according to his ability, to each according to his needs
    給付定金:leave a deposit with the other party
    工商行政管理機(jī)關(guān):the administrative agency for industry and commerce
    公民基本義務(wù) fundamental duties of citizens
    合同contract
    合同法 contract law
    合同副本 copies of the contract
    合同規(guī)定 contract provisions/stipulations
    合同履行地法 lex loci contractus
    合同期限contract period (or contract term)
    合同條款contract terms (or contract clause)
    合同有效期contract life
    合同正本 originals of the contract
    合伙人:partners
    合議制 collegial system
    核準(zhǔn)登記的經(jīng)營(yíng)范圍:within the range approved and registered
    恢復(fù)原狀 recovery of original state; restitution; restoration of he original conditions; retitutio in integrum
    集體所有制企業(yè):an enterprise under collective ownership
    技術(shù)合同糾紛案件 controversy over a technology contract
    監(jiān)護(hù)人:guardian
    經(jīng)主管機(jī)關(guān)核準(zhǔn)登記:approved and registered by the competent authority
    居民委員會(huì):the neighborhood committee
    履行監(jiān)護(hù)職責(zé):fulfill duty of guardianship
    埋藏物、隱藏物:buried or concealed object
    買賣、出租、抵押、轉(zhuǎn)讓:be sold, leased, mortgaged or transferred
    農(nóng)村承包經(jīng)營(yíng)戶:leaseholding farm households
    平等主體:civil subjects with equal status
    企業(yè)法人被撤銷:the dissolution of an enterprise as legal person
    企業(yè)法人分立、合并:the division and merger of an enterprise as legal person
    企業(yè)法人解散:disbanding of an enterprise as legal person
    契約自由 liberty of contract
    取得不當(dāng)?shù)美簆rofits acquired improperly and without a lawful basis
    取得法人資格:be qualified as a legal person
    全民所有制企業(yè):an enterprise owned by the whole people
    讓與 alien; alienate; assign; cede
    讓與的利益 benefit of cession
    讓與權(quán) benefit of cessioni
    設(shè)定義務(wù)的規(guī)則 rule of imposing duty
    設(shè)立、變更、終止民事關(guān)系:establish, change or terminate civil relationship
    所有權(quán) ownership
    書面合同 a written contract
    雙倍返還定金:repay the deposit in double
    雙方法律行為 bilateral legal transaction
    擅自變更或者解除(民事法律行為):alter or rescind one's act arbitrarily
    他物權(quán) right over the property of another
    提供一定的財(cái)產(chǎn)作為抵押物:offer a specific property as a pledge
    違反合同breach of contract
    委托代理:entrusted agency
    委托代理人:an entrusted agent
    無(wú)過(guò)錯(cuò)責(zé)任 liability without negligence
    無(wú)民事行為能力人:a person having no capacity for civil conduct
    無(wú)因管理:act as manager or provide services in order to protect another person's interests when he is not legally or contractually obligated to do so
    下落不明 one's whereabouts have been unknown
    限制民事行為能力人:a person with limited capacity for civil conduct
    享有連帶權(quán)利的每個(gè)債權(quán)人:each of the joint creditors
    行使代理權(quán):exercise the power of agency
    宣告為無(wú)(限制)民事行為能力人:declare … to be a person to be without or with limited capacity for civil conduct
    遺失物、漂流物:lost-and-found objects, flotsam
    以抵押物折價(jià)或者以變賣抵押物的價(jià)款優(yōu)先得到償還:to keep the pledge to offset the debt or have priority in satisfying his claim out of the proceeds from the sale of the pledge
    以合法形式掩蓋非法目的:perform under the guise of legitimate acts which conceal illegitimate purposes
    以欺詐、脅迫的手段:as a result of cheating or coercion
    意思表示 show one's intention
    意思表示真實(shí):the intention expressed is genuine
    優(yōu)先購(gòu)買的權(quán)利:a right of pre-emption
    優(yōu)先權(quán) priority, preemptive right
    有過(guò)錯(cuò)的一方:the erring party
    有連帶責(zé)任的 conjunctly and severally
    有權(quán)向債務(wù)人追償:have the right to claim repayment from the debto
    造成財(cái)產(chǎn)損失:cause any property loss
    責(zé)任能力 capacity for responsibility
    責(zé)任年齡 capacity of responsibility; year of discretion
    債的標(biāo)的 object of obligation
    債的發(fā)生 creation of obligation
    債的消滅 extinction of obligation
    占有人有權(quán)留置該財(cái)產(chǎn):the possessor shall have a lien on the property
    指定代理:appointed agency
    執(zhí)行合同 carry out a contract, execute/implement/fulfill/perform a contract
    主要辦事機(jī)構(gòu):the main administrative office
    追償:claim compensation from
    住所:domicile