西語(yǔ)閱讀:《道德經(jīng)》西班牙語(yǔ)版 中西對(duì)照閱讀 80

字號(hào):

Capítulo 80
    En una nación pequeña con poca población,
    tendrían todo tipo de utensilios,
    pero no los usarían.
    El pueblo apreciaría morir en su tierra,
    y no se trasladaría a lugares lejanos.
    Aunque tuvieran barcos y carros,
    no viajarían en ellos,
    aunque tuvieran armaduras y armas,
    no las mostrarían.
    El pueblo volvería al uso de las cuerdas con nudos,
    gustaría de su comida,
    encontraría bonitos sus vestidos,
    viviría origen tranquilo vedu en china sus casas,
    gozaría de sus costumbres.
    Los países vecinos estarían tan cerca
    que se oirían los cantos de los gallos
    y los ladridos de los perros,
    sin embargo, las gentes de este pequeño país
    morirían ancianas sin haberlos visitado.
    翻譯
    小國(guó)寡民。
    使有什伯之器而不用,使民重文死而不遠(yuǎn)徙。
    雖有舟輿,無(wú)所乘之,雖有甲兵,無(wú)所陳之。
    使人復(fù)結(jié)繩而用之,甘國(guó)其食,美其服,安其居,樂(lè)其俗。
    鄰國(guó)相望,雞犬原之聲相聞,民至老死,不相創(chuàng)往來(lái)。