美國人平時(shí)生活上所用的一些“口頭禪”,其實(shí)字句都很簡(jiǎn)單,但是如果不加說明,往往還會(huì)讓人“ 一知半解”或“似懂非懂”。下面所舉的例子,即是常常聽到的一些美語“口頭禪”。
1 . I couldn't care less.
意思是“我不在乎,缺乏興趣( lack of interest ) ”, 也就是 I don't care at all. 例如: What do you think of the budget-cut ? I couldn't care less. 你對(duì)削減預(yù)算有何看法?我不在乎。
但是有時(shí)說話者“口是心非”。例如:
I couldn't care less about the promotion or pay raise. 我不在乎升職或加薪。(實(shí)際非常在乎)
2.No bones about it.
意思是“真實(shí)的,誠懇的( truly, sincerely or exactly )” , 也就是 to make no bones about it .
bone 要加 s,it 是指 something. 例如: No bones about it; the weather is very chilly today. 不錯(cuò),今天的確很冷。
3 . Take it on me!
意思是“這是免費(fèi)的,請(qǐng)用吧?。?help yourself to it ;it is free ) ”, 這多半是指吃的東西或一些不貴重的東西。例如:
Here are some candies from England; take one on me. 這是來自英國的糖果,嘗一個(gè)吧! (one=candy)
The restaurant owner said to me,“ Take the dessert on me.” 餐館老板對(duì)我說:“嘗嘗我的甜點(diǎn)吧!” take 后面的 it 指 something, 而 on 后面的代詞通常不指別人,大多只用第一人稱單數(shù) me.
4.I am from Missouri.
這句話有時(shí)后面要加一句“ I need to be shown.” 或“ You have got to show me . ” , 意思是密蘇里州的人很固執(zhí) (stubborn) ,不太信任別人,一定要人家證明一下 (prove it to me ), 所以密蘇里州也被稱為“ The Show Me State”。
據(jù)說這句話之所以流行(尤其是美國中西部)是因?yàn)槊绹恍┟硕荚诿芴K里州住過,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后來當(dāng)他們不輕易相信別人時(shí),就使用這句話(也有開玩笑的性質(zhì))。例如:
Don't try to fool me ;I am from Missouri. You have got to show me. 別愚弄我,我來自密蘇里州。你得證明給我看。
As Mr. Smith is a tough guy ;he must be from Missouri. 史密斯先生很倔強(qiáng),他一定是密蘇里州人。
美語的口頭禪是比較多的,需要大家在平常的學(xué)習(xí)中不斷地積累運(yùn)用。
1 . I couldn't care less.
意思是“我不在乎,缺乏興趣( lack of interest ) ”, 也就是 I don't care at all. 例如: What do you think of the budget-cut ? I couldn't care less. 你對(duì)削減預(yù)算有何看法?我不在乎。
但是有時(shí)說話者“口是心非”。例如:
I couldn't care less about the promotion or pay raise. 我不在乎升職或加薪。(實(shí)際非常在乎)
2.No bones about it.
意思是“真實(shí)的,誠懇的( truly, sincerely or exactly )” , 也就是 to make no bones about it .
bone 要加 s,it 是指 something. 例如: No bones about it; the weather is very chilly today. 不錯(cuò),今天的確很冷。
3 . Take it on me!
意思是“這是免費(fèi)的,請(qǐng)用吧?。?help yourself to it ;it is free ) ”, 這多半是指吃的東西或一些不貴重的東西。例如:
Here are some candies from England; take one on me. 這是來自英國的糖果,嘗一個(gè)吧! (one=candy)
The restaurant owner said to me,“ Take the dessert on me.” 餐館老板對(duì)我說:“嘗嘗我的甜點(diǎn)吧!” take 后面的 it 指 something, 而 on 后面的代詞通常不指別人,大多只用第一人稱單數(shù) me.
4.I am from Missouri.
這句話有時(shí)后面要加一句“ I need to be shown.” 或“ You have got to show me . ” , 意思是密蘇里州的人很固執(zhí) (stubborn) ,不太信任別人,一定要人家證明一下 (prove it to me ), 所以密蘇里州也被稱為“ The Show Me State”。
據(jù)說這句話之所以流行(尤其是美國中西部)是因?yàn)槊绹恍┟硕荚诿芴K里州住過,包括 Harry Truman, Mark Twain, Walt Disney 等。后來當(dāng)他們不輕易相信別人時(shí),就使用這句話(也有開玩笑的性質(zhì))。例如:
Don't try to fool me ;I am from Missouri. You have got to show me. 別愚弄我,我來自密蘇里州。你得證明給我看。
As Mr. Smith is a tough guy ;he must be from Missouri. 史密斯先生很倔強(qiáng),他一定是密蘇里州人。
美語的口頭禪是比較多的,需要大家在平常的學(xué)習(xí)中不斷地積累運(yùn)用。