社會發(fā)展常用語

字號:

建設(shè)一個富強(qiáng)、民主、文明的國家 build a prosperous, strong, democratic and culturally advanced country
    關(guān)系國計民生的大事 matters vital to national wellbeing and the people’s
    livelihood
    人民生活水平 quality of life; the living standards
    生活費(fèi)用 cost of living; income maintenance; subsistence cost
    生活費(fèi)收入 income available for cost of living
    新生兒死亡率 infant mortality rate; neonatal mortality rate
    預(yù)期壽命 life expectancy
    教育程度 educational status; education received
    教育程度比率 educational attainment ratio
    失業(yè)率 rate of unemployment
    過緊日子 tighten one’s belt
    對口扶貧 provide poverty alleviation aid to the designated sister regions
    脫貧 lift off poverty; cast off poverty
    過溫飽生活 live a life at a subsistent level
    小康生活 enjoy a fairly comfortable life; be moderately better off
    實現(xiàn)小康目標(biāo) attain the goal of ensuring our people a relatively comfortable
    life
    安居工程 housing project for low-income families
    安居小區(qū) a neighborhood for low-income families
    物業(yè)管理 estate management, property management
    復(fù)式住宅 compound apartment
    福利分房 buy a benefit-oriented apartment from the organization one works
    with
    加快住房分配貨幣化進(jìn)程 capitalization process of housing
    distribution/allocation
    社會保障 social security
    政府主導(dǎo)計劃 government-sponsored programs
    個人自愿計劃 voluntary private plans
    醫(yī)療保險 medical insurance
    傷殘保險 disability insurance
    失業(yè)保險 unemployment insurance
    養(yǎng)老保險 retirement insurance
    退休基金 pension fund
    強(qiáng)制性普及方案 universally compulsory program
    面臨困境 face adverse conditions
    精算界 actuarial profession (精算師 actuaries)
    對保障方案進(jìn)行精算評估 Security programs should undergo actuarial review.
    裁定保險賠償 adjudication of benefits
    社會保障“三條保障線”制度 social security system of “three guarantees”
    國企下崗職工基本生活保障 guarantee of basic cost of living allowances
    for workers laid off from state-owned enterprises
    失業(yè)保險 guarantee of unemployment insurance benefits
    城鎮(zhèn)居民低生活保障 guarantee of subsistence allowances for urban residents在城鎮(zhèn)強(qiáng)制推行以養(yǎng)老、失業(yè)、醫(yī)療為重點的社會保險
    Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas.
    補(bǔ)發(fā)拖欠的離退休人員統(tǒng)籌項目內(nèi)的養(yǎng)老金 All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan.
    提高部分優(yōu)撫對象撫恤標(biāo)準(zhǔn) Allowances for certain disabled service men and
    women and family members of revolutionary martyrs and service men and women have
    been increased.
    帶薪分流 assign redundant civil servants to other jobs while allowing them
    to retain their original rank and benefits
    待業(yè)人員 job seekers
    生活待遇 material amenities
    待遇優(yōu)厚的工作 a well-paid job
    定向培訓(xùn) training for specific posts
    崗位培訓(xùn) on-job training
    掃除青壯年文盲 eliminate illiteracy among young and middle-aged people
    實現(xiàn)基本普及九年義務(wù)教育 The goal in the effort to make nine-year compulsory education basically universal has been attained.
    爭取實現(xiàn)高等教育大眾化 work to make regular higher education accessible to
    the majority of young people
    推進(jìn)素質(zhì)教育 push ahead with education for all-around development
    應(yīng)試教育 examination-oriented education system
    創(chuàng)新精神 be innovation-minded; to have a creative mind
    211工程》 211 Project
    培養(yǎng)創(chuàng)新精神和實踐能力 help them develop practical abilities and a spirit of innovation
    促進(jìn)學(xué)生德、智、體、美全面發(fā)展 ensure that students improve in terms of
    their moral, intellectual and fitness level as well as in theirappreciation of aesthetics
    切實減輕中小學(xué)生過重的課業(yè)負(fù)擔(dān) effectively reduce too heavy homework
    assignments for primary and secondary school students
    后勤服務(wù)社會化 make logistic services independent in their operation
    大力推行個人助學(xué)信貸 Personal loans to finance education should be vigorously promoted.
    招生就業(yè)指導(dǎo) enrolment and vocation guidance
    中專生 secondary specialized or technical school student
    代培 training-on-contract program
    代培生 trainee on contract
    在職博士生 on-job doctorate
    大專文憑 associate degree (conferred to junior college students)
    研究生畢業(yè)證/學(xué)位證 graduate diploma/graduate degree's diploma
    積極發(fā)展民辦教育 Efforts should be made to develop schools not operated
    by government education departments.
    貴族學(xué)校 exclusive school(美); select school(英)
    失學(xué)兒童 dropouts
    自學(xué)成才 self-taught and self-made person; become a qualified professional through self-taught way
    行行出狀元 Every profession produces its own leading authority.
    建設(shè)廉潔、勤政、務(wù)實、高效政府 build a clean and diligent, pragmatic and
    efficient government
    堅持“兩手抓、兩手都要硬”的方針 adhere to the principle of “doing two jobs
    at once and attaching equal importance to each”
    高度重視精神文明建設(shè) pay close attention to cultural and ethical progress
    深入扎實地開展群眾性精神文明創(chuàng)建活動 Extensive public participation
    activities are launched to promote cultural and ethical progress.
    文明城市 model city; culturally advanced city; city cited for high moral and cultural standards
    社會公德 social morality (有公德心 be civic-minded)
    職業(yè)道德 ethics of profession
    家庭美德 family virtues
    堅持正確的輿論導(dǎo)向 maintain the correct orientation for public opinion
    思想道德建設(shè)(思想政治工作) moral education among people
    樹立正確的價值觀、世界觀、人生觀 help foster in the young the morally sound values and outlook on the world and life
    繼續(xù)開展“掃黃打非”斗爭 The fight against pornography, illegal publications
    and piracy shall be continued.
    反對迷信 be against superstition
    輿論導(dǎo)向 direction of public opinion
    輿論監(jiān)督 supervision by public opinion
    加強(qiáng)輿論監(jiān)督 ensure that the correct orientation is maintained in public
    opinion
    實行計劃生育、控制人口數(shù)量、提高人口素質(zhì) promote family planning and control
    the population size and improve the health of the people
    加強(qiáng)計劃生育工作 further improve family planning
    努力穩(wěn)定低生育水平 work to stabilize the low birth rate
    人口出生率 birth rate
    自然增長率 natural growth rate
    人口增長的高峰期 baby boom
    人口增長與社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展相協(xié)調(diào) try to keep population growth in line with
    social and economic development
    計劃生育責(zé)任制 responsibility system of family planning
    搞好優(yōu)生優(yōu)育 promote good prenatal and postnatal care
    抓好農(nóng)村和流動人口計劃生育管理與服務(wù) devote efforts to the management of family planning and related services in rural areas and among the floating population
    認(rèn)真貫徹實施中國婦女、兒童發(fā)展綱要 The programs for the development of work
    concerning women and children should be earnestly implemented.
    獨生子女 the only child
    小家庭 nuclear family(大家庭 extended family)
    單親家庭 single parent family
    人口老齡化 aging of population (人口年輕化 rejuvenation of population)
    關(guān)心和支持殘疾人事業(yè) Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support.
    關(guān)心老齡人 care for senior citizens.
    社會治安狀況好轉(zhuǎn) see an improved law-and-order situation
    惡性犯罪 major crimes
    破案率 rate of solved criminal cases
    戒毒所 drug rehabilitation center