Z.
增加財(cái)政收入 increase the state tax revenue (fiscal revenue)
增殖稅 the value-added tax (VAT)
掌上明珠 the apple of one's eye
正常貿(mào)易關(guān)系 Normal Trade Relations
政策銀行 policy bank
政企分開 separate administrative functions from enterprises management ;separate administration from management
振興支柱產(chǎn)業(yè) invigorate pillar industries
振興中華 the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation
支持強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,實(shí)現(xiàn)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ) support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other's strengths
智囊團(tuán)、思想庫 the brain trust (think tank)
執(zhí)行通貨緊縮政策 pursue a deflationary policy (the policy of deflation)
支援災(zāi)區(qū)(災(zāi)民);救災(zāi) provide relief to disaster-stricken areas (people)
制約 check and supervision
中共十五大 the 15th National Congress of the CPC
中外合資100強(qiáng) the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint ventures
重視老齡化問題 attach importance to the problem of population aging (the aging population)
晝夜服務(wù) round-the-clock service
主體經(jīng)濟(jì) principal sector of the economy; the mainstay of the economy
滯銷貨 unmarketable (unsalable .poor selling )product
抓大放小 manage large enterprises well while ease control over small ones
總產(chǎn)值創(chuàng)歷史記錄 total output value hit a record high (an all-time high)
綜合指數(shù)停止下滑,上升28點(diǎn),達(dá)到671點(diǎn) the composite stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671
最終實(shí)現(xiàn)人民幣的自由兌換 the free convertibility of the RMB will evenly be instituted ;the RMB will finally become a convertible currency
增加財(cái)政收入 increase the state tax revenue (fiscal revenue)
增殖稅 the value-added tax (VAT)
掌上明珠 the apple of one's eye
正常貿(mào)易關(guān)系 Normal Trade Relations
政策銀行 policy bank
政企分開 separate administrative functions from enterprises management ;separate administration from management
振興支柱產(chǎn)業(yè) invigorate pillar industries
振興中華 the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation
支持強(qiáng)強(qiáng)聯(lián)合,實(shí)現(xiàn)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ) support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other's strengths
智囊團(tuán)、思想庫 the brain trust (think tank)
執(zhí)行通貨緊縮政策 pursue a deflationary policy (the policy of deflation)
支援災(zāi)區(qū)(災(zāi)民);救災(zāi) provide relief to disaster-stricken areas (people)
制約 check and supervision
中共十五大 the 15th National Congress of the CPC
中外合資100強(qiáng) the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint ventures
重視老齡化問題 attach importance to the problem of population aging (the aging population)
晝夜服務(wù) round-the-clock service
主體經(jīng)濟(jì) principal sector of the economy; the mainstay of the economy
滯銷貨 unmarketable (unsalable .poor selling )product
抓大放小 manage large enterprises well while ease control over small ones
總產(chǎn)值創(chuàng)歷史記錄 total output value hit a record high (an all-time high)
綜合指數(shù)停止下滑,上升28點(diǎn),達(dá)到671點(diǎn) the composite stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671
最終實(shí)現(xiàn)人民幣的自由兌換 the free convertibility of the RMB will evenly be instituted ;the RMB will finally become a convertible currency