遠離都市的喧囂,告別星巴克、麥當(dāng)勞和大型購物廣場,來到南卡羅萊納以東600英里的百慕大群島,感受一下當(dāng)?shù)鼐用竦目鞓飞?。那里除了一家肯德雞之外沒有別的快餐店。
提起百慕大,也許人們就會聯(lián)想到粉色的海灘、色彩柔和的房屋和清澈得不可思議的、碧藍的海水。但是,不知到為什么,在全球一體化進程加速的今天,百慕大成功地保持了自身的特色和獨有的魅力。
初到百慕大,你就會被它的與眾不同所吸引。雖然位于大西洋中部,但它的形狀決定了在島上你永遠都不會離海岸太遠。所以百慕大群島帶給你的海灘體驗,如游泳、潛泳、跳水,比起加勒比海中的各個群島是有過之而無不及。
曾經(jīng)多次來百慕大旅游的希拉里·戈登最近剛搬到島上來。他說,這個方圓22平方英里的島嶼處處散發(fā)著迷人的氣息,歷的圣喬治小鎮(zhèn)、野花和兩用腳踏車都是這里特有的風(fēng)景。彩虹般色彩絢爛的房子更讓百慕大群島盡顯魅力。
OBM國際建筑公司于1936年在百慕大成立,公司的高級建筑師兼執(zhí)行官柯林·坎貝爾說:“雖然島上的每個人各不相同,但是他們對家庭擺設(shè)和花園布置都很講究。這里的人們追求完美,將一切安排的井然有序?!?BR> 這里的建筑風(fēng)格,卻一直保持著自身的“淺色”傳統(tǒng),坎貝拉將之稱為“喬治亞之色”。所有房子的屋頂都被刷成了白色,屋頂上安裝了排水系統(tǒng),以便下雨時將雨水儲存在水箱里。
“百慕大的老式房屋風(fēng)采,百慕大人喜歡品嘗其中歷史的味道,”坎貝拉說。
如果在百慕大群島建造私人住宅或商品房,則需要遵守很多規(guī)定。比如,百慕大禁止安裝燈光裝飾,因此各種快餐店對這片島嶼只能望洋興嘆。
“百慕大雖然不斷的受到各種外界事物的干擾,但是百慕大人保持特色的強烈意識戰(zhàn)勝了對物質(zhì)利益的盲目追求,從而使百慕大群島成為浩瀚海洋中一片難得的凈土,”他補充說。
You don't have to go to the ends of the Earth to find somewhere without a Starbucks, a McDonald's or a megamall. Just head 600 miles east of South Carolina to Bermuda, where residents exist quite happily without fast-food chains, save one KFC.
Perhaps it has something to do with the pink beaches, pastel-colored houses or the incredibly clear blue water. But somehow, in this day of globalization and homogenization, this island has managed to retain a charm and authenticity all its own.
It doesn't take long after your plane has landed to realize Bermuda is a special place. Although situated in the Atlantic, Bermuda offers a beach experience as good as - if not better than - its southern neighbors in the Caribbean, with swimming, snorkeling and scuba diving all top-notch . And the shape of the island ensures you're never far from the coast.
From historic St. George's to wildflowers to mopeds , the 22-square mile island oozes charm. And the houses in every color of the rainbow are also a big part of what makes Bermuda so special, says Hilary Gordon, who recently moved to the island after visiting many times.
"The wonderful thing is that you can pretty well say that while no two Bermudians are alike, they're quite house-proud and garden-proud," says Colin Campbell, executive officer and senior architect of OBM International, an architecture company founded in Bermuda in 1936. "People really like to keep the old spit-and-polish going."
Instead of modern structures, Bermudians' taste runs more toward the island's traditional architecture, which Campbell describes as "Georgian Light," and the signature whitewashed pyramid-like Bermuda roofs, which employ a drainage system that allows houses to store rainwater in individual tanks.
"Bermudians tend to carry a flame for old houses," says Campbell, adding that they like to "feel the history" of a house.
Those who don't are faced with plenty of regulations for building both private and commercial structures. For example, illuminated signs are forbidden, which has discouraged fast-food restaurants from coming to the island.
"The charm of Bermuda is challenged all the time, but good sense rather than raging avarice saves the day," he added.
Vocabulary:
top-notch: of the highest quality(第一流的;的;頂好的)
moped: a motorbike that can be pedaled or driven by a low-powered gasoline engine(機動腳踏兩用車)
avarice: reprehensible acquisitiveness; insatiable desire for wealth(貪財,貪婪)
提起百慕大,也許人們就會聯(lián)想到粉色的海灘、色彩柔和的房屋和清澈得不可思議的、碧藍的海水。但是,不知到為什么,在全球一體化進程加速的今天,百慕大成功地保持了自身的特色和獨有的魅力。
初到百慕大,你就會被它的與眾不同所吸引。雖然位于大西洋中部,但它的形狀決定了在島上你永遠都不會離海岸太遠。所以百慕大群島帶給你的海灘體驗,如游泳、潛泳、跳水,比起加勒比海中的各個群島是有過之而無不及。
曾經(jīng)多次來百慕大旅游的希拉里·戈登最近剛搬到島上來。他說,這個方圓22平方英里的島嶼處處散發(fā)著迷人的氣息,歷的圣喬治小鎮(zhèn)、野花和兩用腳踏車都是這里特有的風(fēng)景。彩虹般色彩絢爛的房子更讓百慕大群島盡顯魅力。
OBM國際建筑公司于1936年在百慕大成立,公司的高級建筑師兼執(zhí)行官柯林·坎貝爾說:“雖然島上的每個人各不相同,但是他們對家庭擺設(shè)和花園布置都很講究。這里的人們追求完美,將一切安排的井然有序?!?BR> 這里的建筑風(fēng)格,卻一直保持著自身的“淺色”傳統(tǒng),坎貝拉將之稱為“喬治亞之色”。所有房子的屋頂都被刷成了白色,屋頂上安裝了排水系統(tǒng),以便下雨時將雨水儲存在水箱里。
“百慕大的老式房屋風(fēng)采,百慕大人喜歡品嘗其中歷史的味道,”坎貝拉說。
如果在百慕大群島建造私人住宅或商品房,則需要遵守很多規(guī)定。比如,百慕大禁止安裝燈光裝飾,因此各種快餐店對這片島嶼只能望洋興嘆。
“百慕大雖然不斷的受到各種外界事物的干擾,但是百慕大人保持特色的強烈意識戰(zhàn)勝了對物質(zhì)利益的盲目追求,從而使百慕大群島成為浩瀚海洋中一片難得的凈土,”他補充說。
You don't have to go to the ends of the Earth to find somewhere without a Starbucks, a McDonald's or a megamall. Just head 600 miles east of South Carolina to Bermuda, where residents exist quite happily without fast-food chains, save one KFC.
Perhaps it has something to do with the pink beaches, pastel-colored houses or the incredibly clear blue water. But somehow, in this day of globalization and homogenization, this island has managed to retain a charm and authenticity all its own.
It doesn't take long after your plane has landed to realize Bermuda is a special place. Although situated in the Atlantic, Bermuda offers a beach experience as good as - if not better than - its southern neighbors in the Caribbean, with swimming, snorkeling and scuba diving all top-notch . And the shape of the island ensures you're never far from the coast.
From historic St. George's to wildflowers to mopeds , the 22-square mile island oozes charm. And the houses in every color of the rainbow are also a big part of what makes Bermuda so special, says Hilary Gordon, who recently moved to the island after visiting many times.
"The wonderful thing is that you can pretty well say that while no two Bermudians are alike, they're quite house-proud and garden-proud," says Colin Campbell, executive officer and senior architect of OBM International, an architecture company founded in Bermuda in 1936. "People really like to keep the old spit-and-polish going."
Instead of modern structures, Bermudians' taste runs more toward the island's traditional architecture, which Campbell describes as "Georgian Light," and the signature whitewashed pyramid-like Bermuda roofs, which employ a drainage system that allows houses to store rainwater in individual tanks.
"Bermudians tend to carry a flame for old houses," says Campbell, adding that they like to "feel the history" of a house.
Those who don't are faced with plenty of regulations for building both private and commercial structures. For example, illuminated signs are forbidden, which has discouraged fast-food restaurants from coming to the island.
"The charm of Bermuda is challenged all the time, but good sense rather than raging avarice saves the day," he added.
Vocabulary:
top-notch: of the highest quality(第一流的;的;頂好的)
moped: a motorbike that can be pedaled or driven by a low-powered gasoline engine(機動腳踏兩用車)
avarice: reprehensible acquisitiveness; insatiable desire for wealth(貪財,貪婪)