樂府
王維
渭城曲
渭城朝雨邑輕塵, 客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒, 西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。
--------------------------------------------------------------------------------
Folk-song-styled-verse
Wang Wei
A SONG AT WEICHENG
A morning-rain has settled the dust in Weicheng;
Willows are green again in the tavern dooryard……
Wait till we empty one more cup ——
West of Yang Gate there'll be no old friends.
王維
渭城曲
渭城朝雨邑輕塵, 客舍青青柳色新。
勸君更盡一杯酒, 西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。
--------------------------------------------------------------------------------
Folk-song-styled-verse
Wang Wei
A SONG AT WEICHENG
A morning-rain has settled the dust in Weicheng;
Willows are green again in the tavern dooryard……
Wait till we empty one more cup ——
West of Yang Gate there'll be no old friends.