唐詩(shī)三百首英譯 王維:渭城曲

字號(hào):

樂府
    王維
    渭城曲
    渭城朝雨邑輕塵, 客舍青青柳色新。
    勸君更盡一杯酒, 西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人。
    --------------------------------------------------------------------------------
    Folk-song-styled-verse
    Wang Wei
    A SONG AT WEICHENG
    A morning-rain has settled the dust in Weicheng;
    Willows are green again in the tavern dooryard……
    Wait till we empty one more cup ——
    West of Yang Gate there'll be no old friends.