西語(yǔ)閱讀:《道德經(jīng)》西班牙語(yǔ)版 中西對(duì)照閱讀 57

字號(hào):

Capítulo 57
    Un país se gobierna con la tranquilidad.
    Las armas se usan con parquedad.
    El mundo se conquista con la No-acción.
    ¿Cómo sé que es así? Por esto:
    cuantas más prohibiciones y tabúes haya en el reino,
    más se empobrecerá el pueblo;
    cuantas más armas,
    más abundarán los desórdenes;
    cuanta más destreza y sagacidad,
    más cosas extrañas aparecerán;
    cuantas más leyes y decretos se promulguen,
    más bandidos y ladrones habrá.
    Por eso el sabio dice:
    actúo por la No-acción
    y el pueblo se ordena espontáneamente;
    amo la tranquilidad
    y el pueblo se ordena espontáneamente;
    no intervengo en los asuntos
    y el pueblo prospera espontáneamente;
    no deseo
    y el pueblo retorna al origen primordial espontáneamente.
    翻譯
    以正治國(guó),以奇用兵,以無(wú)事取天下。
    吾何以知其然哉﹖
    以此。天下多忌諱,而民彌貧;
    民多利器,國(guó)家滋昏;
    人多伎巧,奇物滋起;
    法令滋彰,盜賊多有。
    故圣人云﹕“我無(wú)為而民自化,我好靜而民自正,我無(wú)事而民自富,我無(wú)欲而民自樸?!?