唐詩三百首英譯 王維:過香積寺

字號(hào):

五言律詩
    王維
    過香積寺
    不知香積寺, 數(shù)里入云峰。
    古木無人徑, 深山何處鐘。
    泉聲咽危石, 日色冷青松。
    薄暮空潭曲, 安禪制毒龍。
    --------------------------------------------------------------------------------
    Five-character-regular-verse
    Wang Wei
    TOWARD THE TEMPLE OF HEAPED FRAGRANCE
    Not knowing the way to the Temple of Heaped Fragrance,
    Under miles of mountain-cloud I have wandered
    Through ancient woods without a human track;
    But now on the height I hear a bell.
    A rillet sings over winding rocks,
    The sun is tempered by green pines……
    And at twilight, close to an emptying pool,
    Thought can conquer the Passion-Dragon.