唐詩(shī)三百首英譯 張九齡:感遇其一

字號(hào):

五言古詩(shī)
    張九齡
    感遇其一
    孤鴻海上來(lái), 池潢不敢顧;
    側(cè)見(jiàn)雙翠鳥(niǎo), 巢在三珠樹(shù)。
    矯矯珍木巔, 得無(wú)金丸懼?
    美服患人指, 高明逼神惡。
    今我游冥冥, 弋者何所慕?
    --------------------------------------------------------------------------------
    Five-character-ancient-verse
    Zhang Jiuling
    THOUGHTS I
    A lonely swan from the sea flies,
    To alight on puddles it does not deign.
    Nesting in the poplar of pearls
    It spies and questions green birds twain:
    “Don't you fear the threat of slings,
    Perched on top of branches so high?
    Nice clothes invite pointing fingers,
    High climbers god's good will defy.
    Bird-hunters will crave me in vain,
    For I roam the limitless sky.”