216. 瞧,那個穿藍(lán)衣服的是她的白馬王子。
[誤] Look, that one in blue is her White-horse Prince.
[正] Look, that one in blue is her Prince Charming.
注:西方人不會明白為什么一定是騎白馬的王子,所以不如直接表現(xiàn)王子的俊朗魅力。管他白馬、黑馬,反正
帥呆了!
[誤] Look, that one in blue is her White-horse Prince.
[正] Look, that one in blue is her Prince Charming.
注:西方人不會明白為什么一定是騎白馬的王子,所以不如直接表現(xiàn)王子的俊朗魅力。管他白馬、黑馬,反正
帥呆了!