有的學(xué)生問拗音是小寫的やゆよ與い段假名拼起來讀,可是外來語(yǔ)中有很多別的小寫假名是怎么回事?比如:チェック、ファックス、フォーム等等。這里的ェ、ァ、ォ等都是小寫,讀時(shí)也是拼在一起的。其實(shí),這是為了更接近外來語(yǔ)單詞的原來的聲音,在原有的日語(yǔ)發(fā)音的基礎(chǔ)上,進(jìn)行了變化。不僅是小寫字母,還有其他方面,都進(jìn)行了很多改革。由于我不懂英語(yǔ),所以這方面的知識(shí)非常膚淺,簡(jiǎn)直是弱項(xiàng)中的弱項(xiàng)。在這里只是在我知道的范圍內(nèi),談?wù)勍鈦碚Z(yǔ)中的表示法與傳統(tǒng)的表示法的不同點(diǎn),以及部分英語(yǔ)字母組合與日語(yǔ)表示法的關(guān)系及其他問題。(注:由于屏幕顯示問題,小寫假名很不明顯,稍微小一些,且有點(diǎn)偏高。)
一、外來語(yǔ)中的表示法與傳統(tǒng)的表示法的不同點(diǎn)
1,小寫的アイウエオ
小寫的平假名あいうえお在傳統(tǒng)的日語(yǔ)中,不是完全沒有,但是用得很少。
如:「早く大きくなぁれ?!埂冈绀男荬撙摔胜毪趣いい胜 ?。
這里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小寫的,表示是個(gè)“拖長(zhǎng)語(yǔ)氣”(當(dāng)然寫成一般大寫也可以)。可是在外來語(yǔ)中用小寫的片假名アイウエオ就非常多了。
(1)在[f]的后面。由于f的發(fā)音表示為フ,所以[fa、fi、fe、fo]的發(fā)音分別用「ファ」「フ?!埂弗榨А埂弗榨贡硎?。如:
family=ファミリー (家庭),fish=フィッシュ(魚),
ferry=フェリー (輪渡), fork=フォーク(*子)
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的發(fā)音表示為デ,[T]的發(fā)音表示為テ,所以[dea、di、tea、ti]等分別寫成「デ?!购汀弗匹!埂H纾?BR> dear=ディアー (親愛的), disco=ディスコ(迪斯科舞)
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游樂園)
tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾紙、薄衛(wèi)生紙)
tearoom=ティールーム(茶室)。
除此外,[D、T]的后面當(dāng)出現(xiàn)u時(shí),能表示為「デュ」「テュ」。如:
Tuesday=テュズーデー(星期二)
由于外來語(yǔ)的表示法沒有完全統(tǒng)一,所以,「デ?!埂弗匹!菇?jīng)常用,「デ」「テ」替代,有時(shí)還以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查詞典時(shí)不能死摳一個(gè)音,要靈活一些。
(3)[cha、che]的讀音表示法為「チェ」。如:
change=チェンジ(交換) check in=チェックイン(登記、入?。?BR> chain stall=チェーンストア(連鎖店)
2,[ヴ]的引用
在日語(yǔ)的發(fā)音中沒有[V]這個(gè)音。所以一般情況下,凡是有[v]的單詞,其讀音都用[b]代替。如:
vitamin=ビタミン(維他命) violin=バイオリン(小提琴)
Beethoven =ベートーベン(貝多芬)等等。
但是有一種寫法是為了[B、V]區(qū)別,就引進(jìn)了「う」的濁音「ヴ」來表示[V]。在日語(yǔ)的羅馬字表示法以[vu]表示。如:
villa=ヴイラ(別墅) virus=ヴィルス(病毒)
但是,這種表示法使用者較少。
3,長(zhǎng)音表示法
這是眾所周知的,不論あいうえお哪一段假名的長(zhǎng)音,全用“-”表示,橫寫時(shí)是橫杠“-”,豎寫時(shí)是豎杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保險(xiǎn)絲)
4, 促音規(guī)則的修訂
按照日語(yǔ)傳統(tǒng)的表示法,促音的后面只能出現(xiàn)「かさたぱ」四行。但是,為了較貼近外國(guó)的發(fā)音,在外來語(yǔ)中打破了這個(gè)規(guī)定,促音后面的假名比較自由了。如:
bed=ベッド(床) head=ヘッド(頭) Buddha=ブッダ(佛陀)
Eiffel塔=エッフェル塔(埃菲爾鐵塔)
二、部分英語(yǔ)字母組合與日語(yǔ)表示法的關(guān)系及其他。
1,[dr],[tr]的讀音
[dr]在日語(yǔ)中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:
dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(汽車兜風(fēng))
truck=トラック(卡車) tractor=トラクター(拖拉機(jī))
2,n和ng的區(qū)別
日語(yǔ)的撥音只有一個(gè)「ん」,它的讀音根據(jù)后面跟隨的假名不同而有所區(qū)別。在外來語(yǔ)中為了明確表示[n]與[ng]的不同,在有[ng]的單詞的最后,一定要加「グ」。如:
building=ビルディング(大樓) morning=モーニング(早晨)
cunning=カンニング(作弊) dubbing=ダビング(錄音復(fù)制)
3,[h]和[f]的混淆
由于日語(yǔ)發(fā)音和英語(yǔ)發(fā)音的不同,有可能出現(xiàn)[h]和[f]的混淆現(xiàn)象。如:
platform=プラットフォーム、プラットホーム,簡(jiǎn)稱ホーム(月臺(tái))
home=ホーム (家庭)
這樣的例子可能不多,但是有可能混淆我們的視聽,是應(yīng)該注意的。
4,動(dòng)詞與名詞
在外來語(yǔ)中的動(dòng)詞與名詞,經(jīng)過日語(yǔ)的變換,有些變化得非常好記。把動(dòng)詞的末尾假名,改成該行的「あ」段假名即可。如:
ドライブ (汽車兜風(fēng)) ドライバー (駕駛員)
タイム (時(shí)間,記時(shí)) タイマー (記時(shí)員、記時(shí)器)
サービス (服務(wù)) サーバー (服務(wù)器)
リード (領(lǐng)導(dǎo)) リーダー ()
カット (切割) カッター (切割器、刀)
ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演員)
アナウンス(廣播) アナウンサー(廣播員)
ロック (鎖?。?ロッカー (帶鎖的柜子)
5自制外來語(yǔ)
由于外來語(yǔ)在日語(yǔ)中的擴(kuò)大,外來語(yǔ)也發(fā)生了各種變化。
a,切斷 比較長(zhǎng)的外來語(yǔ),只用其前面部分。如:
プローー プロダクション(電影公司)
プロフェッショナル(職業(yè)的)
サボーー サボタージュ(怠工)
ビルーー ビルディング(大樓)
b,合併 把2個(gè)單詞合并在一起,變成簡(jiǎn)單方便的詞匯。
パソコンーー パーソナール·コンピューター(個(gè)人電腦)
ワープローー ワード·プロセッサー(文字處理機(jī))
エアコンーー エア·コンディショナー(空調(diào))
プラマイーープラス·マイナス(正負(fù))
c,新創(chuàng)造的“外來語(yǔ)”
ワンマンバスーー ワン(一個(gè))マン(人)バス(公共汽車)
=(沒有售票員的公共汽車)
カラオケーー卡拉ok
銀行マンーー銀行職員
商社マンーー在商社工作的職員
サボるーー怠工(動(dòng)詞)
ユーモアだーー幽默(形容動(dòng)詞)
バス停ーー公共汽車站
以上根據(jù)我的了解,歸納了外來語(yǔ)中的一些困惑我們的問題。當(dāng)然,例子舉得不多,只是提供給大家認(rèn)識(shí)這些問題的。另外,據(jù)我了解,在各種考試中外來語(yǔ)占有一定比例,而我們的考生往往不熟練片假名,或者不能準(zhǔn)確地寫出單詞而丟分,連英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生也經(jīng)常失敗。所以,外來語(yǔ)問題千萬(wàn)不能輕視。
一、外來語(yǔ)中的表示法與傳統(tǒng)的表示法的不同點(diǎn)
1,小寫的アイウエオ
小寫的平假名あいうえお在傳統(tǒng)的日語(yǔ)中,不是完全沒有,但是用得很少。
如:「早く大きくなぁれ?!埂冈绀男荬撙摔胜毪趣いい胜 ?。
這里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小寫的,表示是個(gè)“拖長(zhǎng)語(yǔ)氣”(當(dāng)然寫成一般大寫也可以)。可是在外來語(yǔ)中用小寫的片假名アイウエオ就非常多了。
(1)在[f]的后面。由于f的發(fā)音表示為フ,所以[fa、fi、fe、fo]的發(fā)音分別用「ファ」「フ?!埂弗榨А埂弗榨贡硎?。如:
family=ファミリー (家庭),fish=フィッシュ(魚),
ferry=フェリー (輪渡), fork=フォーク(*子)
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的發(fā)音表示為デ,[T]的發(fā)音表示為テ,所以[dea、di、tea、ti]等分別寫成「デ?!购汀弗匹!埂H纾?BR> dear=ディアー (親愛的), disco=ディスコ(迪斯科舞)
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游樂園)
tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾紙、薄衛(wèi)生紙)
tearoom=ティールーム(茶室)。
除此外,[D、T]的后面當(dāng)出現(xiàn)u時(shí),能表示為「デュ」「テュ」。如:
Tuesday=テュズーデー(星期二)
由于外來語(yǔ)的表示法沒有完全統(tǒng)一,所以,「デ?!埂弗匹!菇?jīng)常用,「デ」「テ」替代,有時(shí)還以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查詞典時(shí)不能死摳一個(gè)音,要靈活一些。
(3)[cha、che]的讀音表示法為「チェ」。如:
change=チェンジ(交換) check in=チェックイン(登記、入?。?BR> chain stall=チェーンストア(連鎖店)
2,[ヴ]的引用
在日語(yǔ)的發(fā)音中沒有[V]這個(gè)音。所以一般情況下,凡是有[v]的單詞,其讀音都用[b]代替。如:
vitamin=ビタミン(維他命) violin=バイオリン(小提琴)
Beethoven =ベートーベン(貝多芬)等等。
但是有一種寫法是為了[B、V]區(qū)別,就引進(jìn)了「う」的濁音「ヴ」來表示[V]。在日語(yǔ)的羅馬字表示法以[vu]表示。如:
villa=ヴイラ(別墅) virus=ヴィルス(病毒)
但是,這種表示法使用者較少。
3,長(zhǎng)音表示法
這是眾所周知的,不論あいうえお哪一段假名的長(zhǎng)音,全用“-”表示,橫寫時(shí)是橫杠“-”,豎寫時(shí)是豎杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保險(xiǎn)絲)
4, 促音規(guī)則的修訂
按照日語(yǔ)傳統(tǒng)的表示法,促音的后面只能出現(xiàn)「かさたぱ」四行。但是,為了較貼近外國(guó)的發(fā)音,在外來語(yǔ)中打破了這個(gè)規(guī)定,促音后面的假名比較自由了。如:
bed=ベッド(床) head=ヘッド(頭) Buddha=ブッダ(佛陀)
Eiffel塔=エッフェル塔(埃菲爾鐵塔)
二、部分英語(yǔ)字母組合與日語(yǔ)表示法的關(guān)系及其他。
1,[dr],[tr]的讀音
[dr]在日語(yǔ)中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 。如:
dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(汽車兜風(fēng))
truck=トラック(卡車) tractor=トラクター(拖拉機(jī))
2,n和ng的區(qū)別
日語(yǔ)的撥音只有一個(gè)「ん」,它的讀音根據(jù)后面跟隨的假名不同而有所區(qū)別。在外來語(yǔ)中為了明確表示[n]與[ng]的不同,在有[ng]的單詞的最后,一定要加「グ」。如:
building=ビルディング(大樓) morning=モーニング(早晨)
cunning=カンニング(作弊) dubbing=ダビング(錄音復(fù)制)
3,[h]和[f]的混淆
由于日語(yǔ)發(fā)音和英語(yǔ)發(fā)音的不同,有可能出現(xiàn)[h]和[f]的混淆現(xiàn)象。如:
platform=プラットフォーム、プラットホーム,簡(jiǎn)稱ホーム(月臺(tái))
home=ホーム (家庭)
這樣的例子可能不多,但是有可能混淆我們的視聽,是應(yīng)該注意的。
4,動(dòng)詞與名詞
在外來語(yǔ)中的動(dòng)詞與名詞,經(jīng)過日語(yǔ)的變換,有些變化得非常好記。把動(dòng)詞的末尾假名,改成該行的「あ」段假名即可。如:
ドライブ (汽車兜風(fēng)) ドライバー (駕駛員)
タイム (時(shí)間,記時(shí)) タイマー (記時(shí)員、記時(shí)器)
サービス (服務(wù)) サーバー (服務(wù)器)
リード (領(lǐng)導(dǎo)) リーダー ()
カット (切割) カッター (切割器、刀)
ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演員)
アナウンス(廣播) アナウンサー(廣播員)
ロック (鎖?。?ロッカー (帶鎖的柜子)
5自制外來語(yǔ)
由于外來語(yǔ)在日語(yǔ)中的擴(kuò)大,外來語(yǔ)也發(fā)生了各種變化。
a,切斷 比較長(zhǎng)的外來語(yǔ),只用其前面部分。如:
プローー プロダクション(電影公司)
プロフェッショナル(職業(yè)的)
サボーー サボタージュ(怠工)
ビルーー ビルディング(大樓)
b,合併 把2個(gè)單詞合并在一起,變成簡(jiǎn)單方便的詞匯。
パソコンーー パーソナール·コンピューター(個(gè)人電腦)
ワープローー ワード·プロセッサー(文字處理機(jī))
エアコンーー エア·コンディショナー(空調(diào))
プラマイーープラス·マイナス(正負(fù))
c,新創(chuàng)造的“外來語(yǔ)”
ワンマンバスーー ワン(一個(gè))マン(人)バス(公共汽車)
=(沒有售票員的公共汽車)
カラオケーー卡拉ok
銀行マンーー銀行職員
商社マンーー在商社工作的職員
サボるーー怠工(動(dòng)詞)
ユーモアだーー幽默(形容動(dòng)詞)
バス停ーー公共汽車站
以上根據(jù)我的了解,歸納了外來語(yǔ)中的一些困惑我們的問題。當(dāng)然,例子舉得不多,只是提供給大家認(rèn)識(shí)這些問題的。另外,據(jù)我了解,在各種考試中外來語(yǔ)占有一定比例,而我們的考生往往不熟練片假名,或者不能準(zhǔn)確地寫出單詞而丟分,連英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生也經(jīng)常失敗。所以,外來語(yǔ)問題千萬(wàn)不能輕視。