軍營里過星期天,中尉連長告訴全體士兵說:“凡是要進(jìn)城的 人都要衣冠整齊,我要親自檢查?!?BR> 第「1」串:lieutenant 中尉
The lieutenant is too strict to the soldiers that they are all afraid of him.
弗萊德是一個(gè)新兵,正準(zhǔn)備外出,他第一個(gè)來見中尉,中尉一抬頭,說:“你的頭發(fā)太長了,理完發(fā)再來見我?!?BR> 第「2」串:to have one's hair cut 理發(fā)
I have to have my hair cut, for mother says it is so long for a boy to have such long hair.
弗萊德到理發(fā)室一看,里面擠滿了人,輪到他要等很長時(shí)間。
第「3」串:be crammed with 塞滿
There will be a meeting in this hall, so it is crammed with many people standing now.
他靈機(jī)一動(dòng),馬上回營房把皮鞋擦得又光又亮,飛快去見中尉?!皥?bào)告,中尉,”弗萊德把頭抬得高高的,“請(qǐng)看,我的皮鞋 擦亮了嗎?” “嗯,比剛才亮多了?!?BR> 第「4」串:to polish shoes 擦鞋
In most people's eyes, to polish shoes for others means losing face.
中尉足足看了3秒鐘才回答,“你現(xiàn)在可以進(jìn)城了,不過,要記住,下次外出,要先擦皮鞋,然后再來見我?!?BR> 第「5」串:to bear in mind 記在腦海里
You should bear in mind what your parents had told you before you left.
The lieutenant is too strict to the soldiers that they are all afraid of him.
弗萊德是一個(gè)新兵,正準(zhǔn)備外出,他第一個(gè)來見中尉,中尉一抬頭,說:“你的頭發(fā)太長了,理完發(fā)再來見我?!?BR> 第「2」串:to have one's hair cut 理發(fā)
I have to have my hair cut, for mother says it is so long for a boy to have such long hair.
弗萊德到理發(fā)室一看,里面擠滿了人,輪到他要等很長時(shí)間。
第「3」串:be crammed with 塞滿
There will be a meeting in this hall, so it is crammed with many people standing now.
他靈機(jī)一動(dòng),馬上回營房把皮鞋擦得又光又亮,飛快去見中尉?!皥?bào)告,中尉,”弗萊德把頭抬得高高的,“請(qǐng)看,我的皮鞋 擦亮了嗎?” “嗯,比剛才亮多了?!?BR> 第「4」串:to polish shoes 擦鞋
In most people's eyes, to polish shoes for others means losing face.
中尉足足看了3秒鐘才回答,“你現(xiàn)在可以進(jìn)城了,不過,要記住,下次外出,要先擦皮鞋,然后再來見我?!?BR> 第「5」串:to bear in mind 記在腦海里
You should bear in mind what your parents had told you before you left.