小不同,大學問——英語表達常見錯誤辨析
(辦公室篇)
1.她的工資豐厚.
誤:She has a very expensive salary.
正:She has a very good/high salary.
分析:Expensive在購物時表示物品貴或費用高,不表示金額高,所以不能把工資高說成a very expensive salary.
2.我下星期領薪水
誤:I will receive my salary next week.
正:I will get paid next week.
分析:領工資用receive a salary表示時語氣過于強硬。這種表達方式常用在雇傭契約書等地方,在支付傭金時使用。在日常生活中用get paid來表示領工資,除此之外,還可以說成get a salary。表達領工資時,用get paid (領取)要比receive (接管)好一些。
3.你休了一天假嗎?
誤:Did you take a holiday?
正:Did you take a day off?
分析:在美式英語中,holiday的意思是節(jié)日、公休日,要表示在節(jié)日、公休日之外的日子休假,用take a day off較好。但是,在英式英語中,holiday有休息、休假的意思,所以take a holiday表示休假,而非請假。
4.他也只是忙于生計。
誤:He is just fighting for his life.
正:He is just fighting for his bread.
分析:在英語表達中,bread作為最常見的主食,常常還可以引申為表達“生計所需”或在俚語中表示“錢”等,如:make/earn one’s bread,可表示“賺錢謀生”。
5.這是我第一次出國
誤:It is my first time to go abroad.
正:It is the first time I have gone abroad.
分析:第一句表達帶有典型的字字翻譯特點。在英語中,表示此含義時有固定的句型結構,即It +be+ the first time+(that)帶有完成時的句子,其中,是現(xiàn)在完成時還是過去完成時,隨be的變化而定。
(辦公室篇)
1.她的工資豐厚.
誤:She has a very expensive salary.
正:She has a very good/high salary.
分析:Expensive在購物時表示物品貴或費用高,不表示金額高,所以不能把工資高說成a very expensive salary.
2.我下星期領薪水
誤:I will receive my salary next week.
正:I will get paid next week.
分析:領工資用receive a salary表示時語氣過于強硬。這種表達方式常用在雇傭契約書等地方,在支付傭金時使用。在日常生活中用get paid來表示領工資,除此之外,還可以說成get a salary。表達領工資時,用get paid (領取)要比receive (接管)好一些。
3.你休了一天假嗎?
誤:Did you take a holiday?
正:Did you take a day off?
分析:在美式英語中,holiday的意思是節(jié)日、公休日,要表示在節(jié)日、公休日之外的日子休假,用take a day off較好。但是,在英式英語中,holiday有休息、休假的意思,所以take a holiday表示休假,而非請假。
4.他也只是忙于生計。
誤:He is just fighting for his life.
正:He is just fighting for his bread.
分析:在英語表達中,bread作為最常見的主食,常常還可以引申為表達“生計所需”或在俚語中表示“錢”等,如:make/earn one’s bread,可表示“賺錢謀生”。
5.這是我第一次出國
誤:It is my first time to go abroad.
正:It is the first time I have gone abroad.
分析:第一句表達帶有典型的字字翻譯特點。在英語中,表示此含義時有固定的句型結構,即It +be+ the first time+(that)帶有完成時的句子,其中,是現(xiàn)在完成時還是過去完成時,隨be的變化而定。