小不同,大學(xué)問——英語表達常見錯誤辨析
(辦公室篇)
1. 我喜歡淡咖啡。
誤:I like light coffee.
正:I like weak coffee.
分析:light可以指顏色淺的,色彩淡的,但是不指口味淡。英語中,weak coffee指淡咖啡, strong coffee指濃咖啡。不加糖、不加奶的清咖啡是black coffee,加糖加奶的清咖啡是 white coffee。
2. 她是新來的。
誤:She came here newly.
正:She's new here.
分析:雖然漢語說的是新來的,但是在英語中,加上come就多此一舉了。只需要說She is new here.就可以了。 新來的:Someone is new here。
3. 我剛剛插上插座.
誤:I just put the plug in the socket.
正:I just put the plug in the outlet.
分析:美語中插座是outlet,英式英語中是socket。電器的電源插頭插入插座,用plug;拔出時用unplug。 插電門用put the plug表示
4. 我們初次見面 。
誤:It's the first time that we meet.
正:We've never met before.
分析:初次見面,最常用的說法是:We've never met before.(我們以前沒有見過面)。It's the first time that we meet.在日常會話中,并不是常用的。
5. 你是做什么工作的?
誤:What is your job?
正:What do you do?
分析:What is your job?在美式英語中并不被使用。而且,在英式英語中使用時也人給對方留下失禮的印象。這種用法會給說英語的人以類似被警察詢問的感覺,請注意。What do you do?是詢問對方職業(yè)的固定用法。而且,用Where do you work?表示你在哪工作?你做什么工作?也是可以的。
(辦公室篇)
1. 我喜歡淡咖啡。
誤:I like light coffee.
正:I like weak coffee.
分析:light可以指顏色淺的,色彩淡的,但是不指口味淡。英語中,weak coffee指淡咖啡, strong coffee指濃咖啡。不加糖、不加奶的清咖啡是black coffee,加糖加奶的清咖啡是 white coffee。
2. 她是新來的。
誤:She came here newly.
正:She's new here.
分析:雖然漢語說的是新來的,但是在英語中,加上come就多此一舉了。只需要說She is new here.就可以了。 新來的:Someone is new here。
3. 我剛剛插上插座.
誤:I just put the plug in the socket.
正:I just put the plug in the outlet.
分析:美語中插座是outlet,英式英語中是socket。電器的電源插頭插入插座,用plug;拔出時用unplug。 插電門用put the plug表示
4. 我們初次見面 。
誤:It's the first time that we meet.
正:We've never met before.
分析:初次見面,最常用的說法是:We've never met before.(我們以前沒有見過面)。It's the first time that we meet.在日常會話中,并不是常用的。
5. 你是做什么工作的?
誤:What is your job?
正:What do you do?
分析:What is your job?在美式英語中并不被使用。而且,在英式英語中使用時也人給對方留下失禮的印象。這種用法會給說英語的人以類似被警察詢問的感覺,請注意。What do you do?是詢問對方職業(yè)的固定用法。而且,用Where do you work?表示你在哪工作?你做什么工作?也是可以的。