也談勤學(xué)中文

字號:

早在20多年以前,我負笈初抵紐約,就感受到美國人學(xué)習(xí)中文的熱情。
    記得第上人體素描課,我就遲到片刻,只得悄悄拿把椅子,找到一個空位置坐下來。豈料,旁邊一位美國女生竟然用純正的中文對我解釋,這是模特兒進出的走道,不能占據(jù),她移動了自己的椅子,讓我靠近她坐下。異域聞鄉(xiāng)音,尤其是出自一位白人姑娘之口,使我驚喜交加。從此,我和華裔同學(xué)非常樂意與她交談。我才知道她有個很好聽的中文名字叫謝夢妮。
    另有一位美國男生比爾·湯普森,他當(dāng)過兵,在南韓服役期間學(xué)會了高麗文字,又到臺灣學(xué)了三年中文,他發(fā)音不及謝夢妮純熟,但他熱愛中國藝術(shù),收藏了不少中國畫冊,對國畫墨韻筆趣頗有領(lǐng)悟,創(chuàng)作的作品也別具東方的神采和傳統(tǒng)的詩境。初識不久,這位洋兄就“石破天驚”地用中文對老中們說:“我是洋鬼子,而你們,都是中國鬼子!”不由將大家逗引得笑開了懷。從此以后,彼此見面,均以“鬼子”相稱,“早安”道好,并無不共戴天的怨仇,卻在幽默中透露親昵,誼同兄弟。
    后來我在華人聚居的法拉盛,再次被美國人努力學(xué)中文的現(xiàn)象所感動。有在麥當(dāng)勞快餐店吃漢堡,瞧見鄰桌一個黑人正在和兩名華裔女子邊吃邊聊,我一聽那黑人說的中文極標準,不禁愕然,忍不住美言他一句:“你的中文說得真好!”他笑露白齒、神情淡定地回答:“過獎,過獎?!绷攘人淖?,又把我驚訝得非同小可。他不說“謝謝”,居然能夠選用文謅謅的詞兒表示自謙,證明這位黑大哥中文根底匪淺呵!
    又,我走過一條小路,被一位白人男士叫住,他是虔誠的基督教徒,正在向路過的“迷途羊羔”們宣講教義,散發(fā)耶和華福音的傳單。他見我有一張江南水鄉(xiāng)的中國臉,便開腔吐出一溜串北國風(fēng)光的中國話,使我亦驚亦贊,真懷疑他是孫悟空拔根毫毛變成中文說得“呱呱叫”的美國老伯伯。
    古往今來,“漢”已經(jīng)成為中華民族的代稱,漢魂即中華魂。中國字曰漢字,中國文曰漢文,中國語言曰漢語。現(xiàn)在聯(lián)合國規(guī)定的五種國際通用語言,漢語即為其中之一。觀瞻當(dāng)今寰宇,巴比倫文化、亞述文化已音沉響絕,埃及文化、印度文化和西亞文化也中流枯竭,唯有漢文化,源遠流長,雄立天下,這是炎黃世胄的驕傲!