In the novel The Adventure of Tom Sawyer, the hero always calls his exploring or camping outside the town an“adventure”。 Now I'd like to tell you an“adventure”, virtually(實(shí)際上地)a terrific experience, which I had in March.
We have a small flat separate(分離的)from the place we are living. A gas water-heater(煤氣熱水器)was installed in the bathroom of that flat about ten years ago. We used to[will](1)have a shower there if it is not very cold. It was Saturday last time[last Saturday](2);Dad took me there. When I began to have a bath, he went away to buy something. After a while, I felt a bit dizzy(頭暈)?!癐t doesn't matter. I must have washed my hair for too long,”I thought. So I rinsed out the shampoo (漂去洗頭膏)at once. However, I didn't feel better at all. Then I opened the bathroom window wider. It's[It was](3)better then. So I go[went](4)on showering. But I got so weak that I fell on the side of the bathtub(浴缸)。 My heart was beating horribly fast. I tried my best to get out of the bathroom.
A few minutes later, I found myself lying on the icy floor, body bare. I struggled up without my knowing it. I could not believe that I had fallen down. But the wet body-shaped print on the floor proved that I did [had](5)! Since the flat hasn't [hadn't](6)been cleaned for months, my skin was covered with dirt. I went back into the bathroom to wash it off.
Soon I went out and I fell down again. I was too dizzy to realize that there was a gas leak(煤氣泄漏)! Some time later, Dad came back. I was then in the bathroom. I didn't know when I had got back there. Dad asked me to come out at once. However, I just couldn't move but kept breathing deeply.
It took me a long time to get dressed, of course, outside the bathroom. I didn't feel well until my parents took me to the hospital. I couldn't tell whether I had fainted away. According to the blood test report, CO was 16.1% in my red cell. It's[It was](7)not very serious, but I had to take the high-pressure oxygen therapy(高壓氧治療), as the norma1 CO standard is only 0%~2%.
In the oxygen cabin(氧氣艙), I noticed that, almost every day, new patients who were suffering from gas poisoning might be took[were sent](8)in.“What a close call(僥幸脫險(xiǎn))!”Most of the people around would say. Once, I suddenly had a sickening feeling: the gas was really a killer. I want to tell you, my friends, that we must be very careful with gas. Properly used, it is a great help. If something goes wrong without being noticed, it's a matter of life and death.
上海市南模中學(xué) 席習(xí)
評(píng) 語
文章圍繞記敘文的五個(gè)W要素完整地記敘了自己險(xiǎn)些煤氣中毒釀成大禍的經(jīng)過,重點(diǎn)描述了自己煤氣中毒后的反應(yīng),由于是親身經(jīng)歷,因此文字很生動(dòng)。語言運(yùn)用也不錯(cuò),有些詞語的使用反映出作者有相當(dāng)?shù)挠⒄Z基礎(chǔ),如:install, rinse out, therapy, a close call(僥幸脫險(xiǎn))等。但作者在時(shí)態(tài)把握上存在一定問題,文章中某些語言上的不足之處點(diǎn)評(píng)修改如下:
(1)used to表示現(xiàn)在已不存在的過去習(xí)慣,但根據(jù)上下文似乎事實(shí)并非如此,故改之。
(2)原文對(duì)“上星期”表達(dá)錯(cuò)誤。
(3)、(4)、(5)、(6)、(7)時(shí)態(tài)有誤。
(8)原文動(dòng)詞take使用不當(dāng)。
We have a small flat separate(分離的)from the place we are living. A gas water-heater(煤氣熱水器)was installed in the bathroom of that flat about ten years ago. We used to[will](1)have a shower there if it is not very cold. It was Saturday last time[last Saturday](2);Dad took me there. When I began to have a bath, he went away to buy something. After a while, I felt a bit dizzy(頭暈)?!癐t doesn't matter. I must have washed my hair for too long,”I thought. So I rinsed out the shampoo (漂去洗頭膏)at once. However, I didn't feel better at all. Then I opened the bathroom window wider. It's[It was](3)better then. So I go[went](4)on showering. But I got so weak that I fell on the side of the bathtub(浴缸)。 My heart was beating horribly fast. I tried my best to get out of the bathroom.
A few minutes later, I found myself lying on the icy floor, body bare. I struggled up without my knowing it. I could not believe that I had fallen down. But the wet body-shaped print on the floor proved that I did [had](5)! Since the flat hasn't [hadn't](6)been cleaned for months, my skin was covered with dirt. I went back into the bathroom to wash it off.
Soon I went out and I fell down again. I was too dizzy to realize that there was a gas leak(煤氣泄漏)! Some time later, Dad came back. I was then in the bathroom. I didn't know when I had got back there. Dad asked me to come out at once. However, I just couldn't move but kept breathing deeply.
It took me a long time to get dressed, of course, outside the bathroom. I didn't feel well until my parents took me to the hospital. I couldn't tell whether I had fainted away. According to the blood test report, CO was 16.1% in my red cell. It's[It was](7)not very serious, but I had to take the high-pressure oxygen therapy(高壓氧治療), as the norma1 CO standard is only 0%~2%.
In the oxygen cabin(氧氣艙), I noticed that, almost every day, new patients who were suffering from gas poisoning might be took[were sent](8)in.“What a close call(僥幸脫險(xiǎn))!”Most of the people around would say. Once, I suddenly had a sickening feeling: the gas was really a killer. I want to tell you, my friends, that we must be very careful with gas. Properly used, it is a great help. If something goes wrong without being noticed, it's a matter of life and death.
上海市南模中學(xué) 席習(xí)
評(píng) 語
文章圍繞記敘文的五個(gè)W要素完整地記敘了自己險(xiǎn)些煤氣中毒釀成大禍的經(jīng)過,重點(diǎn)描述了自己煤氣中毒后的反應(yīng),由于是親身經(jīng)歷,因此文字很生動(dòng)。語言運(yùn)用也不錯(cuò),有些詞語的使用反映出作者有相當(dāng)?shù)挠⒄Z基礎(chǔ),如:install, rinse out, therapy, a close call(僥幸脫險(xiǎn))等。但作者在時(shí)態(tài)把握上存在一定問題,文章中某些語言上的不足之處點(diǎn)評(píng)修改如下:
(1)used to表示現(xiàn)在已不存在的過去習(xí)慣,但根據(jù)上下文似乎事實(shí)并非如此,故改之。
(2)原文對(duì)“上星期”表達(dá)錯(cuò)誤。
(3)、(4)、(5)、(6)、(7)時(shí)態(tài)有誤。
(8)原文動(dòng)詞take使用不當(dāng)。

