41.日本円(にほんえん)を6萬円(ろくまんえん)両替(りょうがえ)したいのです。我要換6萬日元。
42.この用紙(ようし)に記入(きにゅう)してください。請(qǐng)?zhí)钜幌逻@張表。
43.ここでトラベラーズ?チェックが使(つか)えますか。這兒能使用旅行支票嗎?
44.パスポートを見(み)せてください。請(qǐng)給我看一下您的護(hù)照。
45.ここにサインしてください。請(qǐng)?jiān)谶@兒簽字。
46.タクシーを一臺(tái)(いちだい)お願(yuàn)(ねが)いします。我要一輛出租車。
47.どちらへ行(い)きますか。(您)去哪兒?
48.ワンフウチンまで行(い)ってください。去王府井。
49.かしこまりました。明白了。
50.前(まえ)のバス停(てい)のところで止(と)まってください。請(qǐng)?jiān)谇懊娴墓财囌就O隆?BR> 51.しばらく待(ま)ってください。請(qǐng)等一會(huì)兒。
52.乗(の)り換(か)えはありますか。需要換車嗎?
53.切符(きっぷ)のない方(かた)は切符(きっぷ)を買(か)ってください。沒有買票的請(qǐng)買票。
54.中國(ちゅうごく)美術(shù)館(びじゅつかん)までの切符(きっぷ)を一枚(いちまい)ください。買一張去中國美術(shù)館 的票
55.今(いま)乗(の)ったばかりです。剛上的。
56.著(つ)いたら私(わたし)に聲(こえ)をかけてください。到站請(qǐng)叫我一聲。
57.すみません。道(みち)をおたずねしたいのですが、…勞駕,我想打聽一下道兒……
58.東京駅(とうきょうえき)はどう行(い)けばいいでしょうか。去東京站怎么走?
59.おたずねしますが、北京(ぺきん)飯店(はんてん)はどこにありますか。我打聽一下,北京飯店在哪兒?
60.まっすぐ行(い)けば著(つ)きます。一直往前走就到了。
61.何番(なんばん)バスに乗(の)ればいいですか。坐幾路車好?
62.二(ふた)つ目(め)のバス停(てい)で降(お)りてください。請(qǐng)?jiān)诘诙鞠萝嚒?BR> 63.もしもし、山田(やまだ)さんのお宅(たく)ですか。喂,喂,是山田先生的家嗎?
64.わたしは通訳(つうやく)サービス會(huì)社(かいしゃ)の李(り)というものですが、…我是翻譯服務(wù)公司的,我姓李……
65.ご主人(しゅじん)はいらっしゃいますか。您家的先生在家嗎?
66.牧野(まきの)先生(せんせい)にお願(yuàn)(ねが)いします。請(qǐng)牧野生生接電話。
67.すみませんが、先生(せんせい)は外出(がいしゅつ)しております。對(duì)不起,先生現(xiàn)在外出了。
68.何(なに)か御用(ごよう)でしょうか。您有什么事嗎?
69.牧野(まきの)先生(せんせい)が戻(もど)られたら、すみませんが、高橋(たかはし)に電話(でんわ)をくださるようにお伝(つた)えください。要是牧野先生回來的話,請(qǐng)告訴他給高橋回電話。
70.お茶(ちゃ)はどうですか。喝點(diǎn)兒茶怎么樣?
71.コーヒーはいかがですか。(您喝點(diǎn))咖啡怎么樣?
72.暑(あつ)いですから、何(なに)か冷(つめ)たいものをお飲(の)みになりませんか。天熱,喝點(diǎn)涼的東西吧。
73.遠(yuǎn)慮(えんりょ)なくいただきます。那就不客氣了。
74.今度(こんど)の土曜日(どようび)、私(わたし)の家(いえ)にいらっしゃいませんか。這個(gè)星期六請(qǐng)到我家來,好嗎?
75.喜(よろこ)んで參(まい)ります。(我)很高興去。
76.ウイスキーで乾杯(かんぱい)しましょう。用威士忌干一杯吧。
77.どうしてだめですか。為什么不行呀?
78.それはかなり強(qiáng)(つよ)いそうですね。聽說那個(gè)勁太大了。
79.水割(みずわ)りで飲(の)むから、大丈夫(だいじょうぶ)です。對(duì)水喝,沒問題。
80.私(わたし)はアルコールはぜんぜんだめなんですよ。我一點(diǎn)酒也不能喝。
42.この用紙(ようし)に記入(きにゅう)してください。請(qǐng)?zhí)钜幌逻@張表。
43.ここでトラベラーズ?チェックが使(つか)えますか。這兒能使用旅行支票嗎?
44.パスポートを見(み)せてください。請(qǐng)給我看一下您的護(hù)照。
45.ここにサインしてください。請(qǐng)?jiān)谶@兒簽字。
46.タクシーを一臺(tái)(いちだい)お願(yuàn)(ねが)いします。我要一輛出租車。
47.どちらへ行(い)きますか。(您)去哪兒?
48.ワンフウチンまで行(い)ってください。去王府井。
49.かしこまりました。明白了。
50.前(まえ)のバス停(てい)のところで止(と)まってください。請(qǐng)?jiān)谇懊娴墓财囌就O隆?BR> 51.しばらく待(ま)ってください。請(qǐng)等一會(huì)兒。
52.乗(の)り換(か)えはありますか。需要換車嗎?
53.切符(きっぷ)のない方(かた)は切符(きっぷ)を買(か)ってください。沒有買票的請(qǐng)買票。
54.中國(ちゅうごく)美術(shù)館(びじゅつかん)までの切符(きっぷ)を一枚(いちまい)ください。買一張去中國美術(shù)館 的票
55.今(いま)乗(の)ったばかりです。剛上的。
56.著(つ)いたら私(わたし)に聲(こえ)をかけてください。到站請(qǐng)叫我一聲。
57.すみません。道(みち)をおたずねしたいのですが、…勞駕,我想打聽一下道兒……
58.東京駅(とうきょうえき)はどう行(い)けばいいでしょうか。去東京站怎么走?
59.おたずねしますが、北京(ぺきん)飯店(はんてん)はどこにありますか。我打聽一下,北京飯店在哪兒?
60.まっすぐ行(い)けば著(つ)きます。一直往前走就到了。
61.何番(なんばん)バスに乗(の)ればいいですか。坐幾路車好?
62.二(ふた)つ目(め)のバス停(てい)で降(お)りてください。請(qǐng)?jiān)诘诙鞠萝嚒?BR> 63.もしもし、山田(やまだ)さんのお宅(たく)ですか。喂,喂,是山田先生的家嗎?
64.わたしは通訳(つうやく)サービス會(huì)社(かいしゃ)の李(り)というものですが、…我是翻譯服務(wù)公司的,我姓李……
65.ご主人(しゅじん)はいらっしゃいますか。您家的先生在家嗎?
66.牧野(まきの)先生(せんせい)にお願(yuàn)(ねが)いします。請(qǐng)牧野生生接電話。
67.すみませんが、先生(せんせい)は外出(がいしゅつ)しております。對(duì)不起,先生現(xiàn)在外出了。
68.何(なに)か御用(ごよう)でしょうか。您有什么事嗎?
69.牧野(まきの)先生(せんせい)が戻(もど)られたら、すみませんが、高橋(たかはし)に電話(でんわ)をくださるようにお伝(つた)えください。要是牧野先生回來的話,請(qǐng)告訴他給高橋回電話。
70.お茶(ちゃ)はどうですか。喝點(diǎn)兒茶怎么樣?
71.コーヒーはいかがですか。(您喝點(diǎn))咖啡怎么樣?
72.暑(あつ)いですから、何(なに)か冷(つめ)たいものをお飲(の)みになりませんか。天熱,喝點(diǎn)涼的東西吧。
73.遠(yuǎn)慮(えんりょ)なくいただきます。那就不客氣了。
74.今度(こんど)の土曜日(どようび)、私(わたし)の家(いえ)にいらっしゃいませんか。這個(gè)星期六請(qǐng)到我家來,好嗎?
75.喜(よろこ)んで參(まい)ります。(我)很高興去。
76.ウイスキーで乾杯(かんぱい)しましょう。用威士忌干一杯吧。
77.どうしてだめですか。為什么不行呀?
78.それはかなり強(qiáng)(つよ)いそうですね。聽說那個(gè)勁太大了。
79.水割(みずわ)りで飲(の)むから、大丈夫(だいじょうぶ)です。對(duì)水喝,沒問題。
80.私(わたし)はアルコールはぜんぜんだめなんですよ。我一點(diǎn)酒也不能喝。