十三 銀行 -《走遍日本》Ⅱ 情景會話

字號:

十三 銀行
    行員:いらっしゃいませ。
    歡迎光臨。
    お客:お宅の銀行で預金の口座をひとつ作っていただきたいのですが。
    我想在貴銀行開個存款賬戶。
    行員:ありがとうございます。定期預金と普通預金とどちらでございますか。
    謝謝,您想存定期儲蓄還是活期儲蓄?
    お客:あの、日本に來たばかりで、日本の銀行のことがあまりわかりませんので、利息の事をちょっと教えていただきませんか。
    我剛來日本,不太清楚日本銀行的事情,利息方面怎么樣?
    行員:はい。利息は普通預金と定期預金に分けられており、期間も定期預金には短期の3ヶ月から長期の半年、一年、二年、三年、五年となっており、それによって利率も異なります。
    哦,利率分為活期存款和定期存款,定期存款存期從短期的三個月到長期的半年、一年、二年、三年、五年,利率也因此而不同。
    お客:そうですか。今日は普通預金口座をひとつ作ってください。それから、キャッシュカードも作りたいのですが。
    是嗎,那我今天就開個活期存款戶頭,另外,我還想辦張現(xiàn)金卡。
    行員:お客様は初めてでいらっしゃいますね。
    好的,您是第一次來此存款么?
    お客:ええ。
    是的。
    行員:おそれいりますが、ここにお名前とご住所と預金金額とを書いていただきます。それから、ここにキャッシュカードのために暗証番號も書いていただきます。
    對不起,請在這里寫上您的姓名、住址、存款金額,另外,為了給您辦現(xiàn)金卡,請在這上面寫一個密碼。
    お客:暗証番號。
    密碼?
    行員:はい。暗証番號はご本人であることを示す數(shù)字でございますから、他人がわからない數(shù)字がよろしゅうございます。四桁の數(shù)字ですから、お客様の使い慣れた數(shù)字が便利でございます。
    是的,密碼。密碼是一組代表本人的數(shù)字,只要這組數(shù)字不為外人知道就行了。我們采用四位數(shù),你可以用常用的數(shù)字,這樣記起來方便些。
    お客:これでいいですか。
    這樣行了嗎?
    行員:はい。結(jié)構(gòu)です。お客様の印鑑と身分証明書をしばらくお預かりいたします。この番號札をお持ちになって、少々お待ちくださいませ。
    (しばらくして)
    很好。用一下您的圖章和身份證。請拿著這個號碼,稍等一下。
    (過了一會兒)
    行員:お待たせいたしました。こちらは預金通帳で、こちらは印鑑と身分証明書でございます。どうぞお確かめてください。
    讓您久等了。這是存折,這是圖章和身份證,請檢查一下。
    お客:はい。どうもありがとうございます。
    對,沒有錯。謝謝。
    行員:それからキャッシュカードのほうはちょっと時間がかかりますので、一週間後にはご自宅のほうに書留で送りいたします。
    另外,現(xiàn)金卡還需要一些時間,一星期后我們會用掛號信寄到府上去的。
    お客:わかりました。どうもありがとう。
    好,謝謝。
    行員:毎度ありがとうございます。
    太謝謝您了。
    相關(guān)常用語1  少しお金を引き出したいのですが。
    我想提取一些錢。
    2  お待たせて致します。お金と通帳でございます。お確かめください。
    讓您久等了,這是您的錢和存折。請確認。
    3  あのう、お金を両替したいのですが。
    對不起,我想換錢。
    4  日本円を人民元に変えたいのですが、手続きはどうしたらよろしいですか。
    我想用日元兌換人民幣,需要什么手續(xù)呢?
    5  稅関への申告書をちょっと拝見。
    請把海關(guān)申報單給我看一看。
    6  日本円をいくらお取り替えになりますか。
    要兌換多少日元?
    7  今日の為替相場はどうなっていますか。
    今天的牌價是多少?
    8 ?。保叭f円に著き○○円です。
    10萬日元合人民幣○○元。
    9  旅行為替を取り扱っていますか。
    辦理旅行支票嗎?
    10 小切手を現(xiàn)金に換えてください。
    請把支票兌換成現(xiàn)金。
    小常識銀行特有用語:赤殘余額不足:開支票或提取存款時如果金額超過了存款即為「赤殘り」
    現(xiàn)払い :提取存款時不要支票而要現(xiàn)金
    一越 :對于大額存款者出現(xiàn)一時金額不足時,銀行方面給予私下墊付
    客だまり :銀行的大廳