容易誤解的英譯漢57:come before

字號(hào):

來(lái)聽(tīng)聽(tīng)、看看今天的句子吧!  
    That case is to come before the court of first instance.
    嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
    【關(guān)鍵詞】come before
    【誤譯】那個(gè)案件是初級(jí)法庭審理前轉(zhuǎn)來(lái)的。
    【原意】那個(gè)案件由初級(jí)法庭審理。
    【說(shuō)明】come before是習(xí)語(yǔ),意為“由……審理”。