“口蜜腹劍”怎么說

字號(hào):

“口蜜腹劍”的英文表達(dá)是Judas kiss。猶大之吻?沒錯(cuò),我想大家都知道這個(gè)故事吧,是的,該詞源出于圣經(jīng)故事。Judas 是耶穌的十二門徒之一,但為了三十個(gè)銀幣卻出賣了自己的老師耶穌。他假惺惺地向耶穌問好,并且親吻他,以此向前來捉拿耶穌的人示意誰是耶穌。結(jié)果耶穌被他們捉走并釘死在十字架上。
    新約路加福音 (Luke) 中記載了這個(gè)故事:
    And while he yet spake, behold a multitude, and he that was called Judas, one of the twelve, went before them, and drew near unto Jesus to kiss him. But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss? (即:While he was still speaking a crowd came up, and the man who was called Judas, one of the Twelve, was leading them. He approached Jesus to kiss him, but Jesus asked him, "Judas, are you betraying the Son of Man with a kiss?")
    現(xiàn)在“Judas kiss(猶大之吻)”便用來比喻背叛行為:
    When he said he had some extremely important information and must talk to the chief in person, no one suspected it was meant to be a Judas kiss. 當(dāng)他說有些極為重要的情報(bào),必須和頭兒親自談時(shí),誰也沒懷疑這是個(gè)出賣的行為。
    另外,與 Judas kiss 相關(guān)聯(lián)的一個(gè)短語是 play Judas(扮演 Judas 的角色),也就是充當(dāng)了叛徒的意思:
    One of us must have played Judas and disclosed our predetermined strategies to our rival team; otherwise we would not have been defeated so easily. 我們中一定有人當(dāng)了*細(xì),把我們事先決定好的戰(zhàn)略透露給對(duì)手了;否則我們不會(huì)輸?shù)眠@樣快。