由Peter Hewitt 導演,Jennifer Love Hewitt、Breckin Meyer 主演的電影 Garfield 問世已有幾年,電影的主人公Garfield和主人Jon上演了許多令人捧腹的故事。影片不僅帶給了我們歡笑,而且包含了大量的口語精華。下面就讓我們一起來學習吧!
1. You're not just my owner, you're my primary care giver. 你不僅僅是我的主人,你還要賺錢養(yǎng)我。
——Jon賴床不起,Garfield一邊用爪子拍他的被子,一邊“曉之以理”。注意這里用“care giver”表示“……的供養(yǎng)者”,既簡明又好記,值得我們學習和使用。
2. Cut the sweet, easy now. 少來這套,別激動。
——Jon不僅不肯起床,還想抱著Garfield一起睡,看來Garfield是要想想辦法了?!癈ut the sweet”表示“收起你那一套甜言蜜語吧”,“我不吃你的糖衣炮彈”,很實用!
3. Out there it's a hornet's nest of trouble. 外面的麻煩可多了。
——面對滿載牛奶的卡車,Garfield竟然毫不為之所動,反而視之為“大麻煩”,真是一反常態(tài)??!Hornet的意思是“大黃蜂,難纏的人物”,如果惹到的是一窩大黃蜂,可真是夠麻煩的。
4. —Ok, that's it. You're gonna get it good today. 夠了,看我今天怎么整你。
—I make a point to get it good every day. 我每天都整你。
——Garfield和狗狗起了紛爭,貓狗互不相讓,打起口水仗?!癎et it good”表示“讓你好看”。
5. So much time, and so little I need to do. 時間這么多,而我卻無事可做。
——看來Jon也比Garfield好不到哪里去,整天呆在家里“have nothing to do”。在這個句子中,以So開頭的詞組前置表示強調。
6. What good is a cat that can't chase a mouse? 不會捉老鼠的貓有什么用處?
——面對看到老鼠無動于衷的Garfield,Jon終于怒了!“What good…”這個疑問句很好地表達了“……有什么用處?”的意思,這個句子是相當的“good”啊!
7. Cool, I owe you one. 好,我欠你一次。
——Garfield雖然貪吃,卻不吃老鼠。老鼠感激的表示“欠Garfield一個人情”。如果有人借了你二十塊錢,你就可以說“You owe me 20 yuan”。
1. You're not just my owner, you're my primary care giver. 你不僅僅是我的主人,你還要賺錢養(yǎng)我。
——Jon賴床不起,Garfield一邊用爪子拍他的被子,一邊“曉之以理”。注意這里用“care giver”表示“……的供養(yǎng)者”,既簡明又好記,值得我們學習和使用。
2. Cut the sweet, easy now. 少來這套,別激動。
——Jon不僅不肯起床,還想抱著Garfield一起睡,看來Garfield是要想想辦法了?!癈ut the sweet”表示“收起你那一套甜言蜜語吧”,“我不吃你的糖衣炮彈”,很實用!
3. Out there it's a hornet's nest of trouble. 外面的麻煩可多了。
——面對滿載牛奶的卡車,Garfield竟然毫不為之所動,反而視之為“大麻煩”,真是一反常態(tài)??!Hornet的意思是“大黃蜂,難纏的人物”,如果惹到的是一窩大黃蜂,可真是夠麻煩的。
4. —Ok, that's it. You're gonna get it good today. 夠了,看我今天怎么整你。
—I make a point to get it good every day. 我每天都整你。
——Garfield和狗狗起了紛爭,貓狗互不相讓,打起口水仗?!癎et it good”表示“讓你好看”。
5. So much time, and so little I need to do. 時間這么多,而我卻無事可做。
——看來Jon也比Garfield好不到哪里去,整天呆在家里“have nothing to do”。在這個句子中,以So開頭的詞組前置表示強調。
6. What good is a cat that can't chase a mouse? 不會捉老鼠的貓有什么用處?
——面對看到老鼠無動于衷的Garfield,Jon終于怒了!“What good…”這個疑問句很好地表達了“……有什么用處?”的意思,這個句子是相當的“good”啊!
7. Cool, I owe you one. 好,我欠你一次。
——Garfield雖然貪吃,卻不吃老鼠。老鼠感激的表示“欠Garfield一個人情”。如果有人借了你二十塊錢,你就可以說“You owe me 20 yuan”。