習(xí)語(yǔ)起源63-布勒小姐

字號(hào):

今天,書(shū)籍的封皮或者封套上通常都印著些介紹或者宣傳文字,那些文字,英文叫blurb.這個(gè)字是怎么來(lái)的呢?
    原來(lái)Blurb是一個(gè)美女的名字。一九○七年,美國(guó)小說(shuō)家伯吉斯(Gelett Burgess,1866-1951)制作的書(shū)套上,印著一個(gè)性感迷人的女郎,叫做布勒小姐(Miss Belinda Blurb)。這幅美女圖和一般書(shū)籍封面上印的文字一樣,都是旨在吸引讀者的,近年來(lái)香港很多流行小說(shuō)以至文集,封面上都印著些身材豐滿女郎圖像,當(dāng)然也是這個(gè)用意。現(xiàn)在,人們就用blurb這個(gè)字來(lái)說(shuō)書(shū)皮、書(shū)套上的宣傳文字,以至其他夸大的宣傳或廣告,例如:
    I am fed up with the blurb that finance agency keeps sending me
    那家財(cái)務(wù)代理公司不斷寄來(lái)的宣傳廣告令我感到極之厭煩。