韓語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí):韓語(yǔ)生活口語(yǔ)(216-220句)

字號(hào):

216. 모르는 . .. 모르다 不知道..
    어떻게 처신해야 할지 모르다.
    不知所惜
    미안해서 몸 둘 바를 모르겠어요.
    因?yàn)閮?nèi)疚而無(wú)地自容......
    행복해서 몸 둘 바를 모르겠다.
    因?yàn)樘腋6恢?BR>    쪽팔려서 몸 둘 바를 모르겠어요.
    因?yàn)樘珌G臉而不知所惜
    이것 참! 어찌할 바를 모르겠네~
    這真是啊~~如何是好啊...
    어머님은 모르는 것이 없어요.
    媽媽沒(méi)有不知道的..
    89년생이다보니 아직모자라는것도 많고 모르는것도 많아서 앞날이 좀 캄캄하군요
    因?yàn)槭?9年生的,還有很多不足的事情,不知道的事情也有很多.所以未來(lái)一片漆黑
    우리의 발은 저녁때에 가장 커진다. 하루 종일 걸어다니다 보면 모르는 새에 발이 붓기 때문이다.
    我們的腳到晚上變得.因?yàn)樽咭徽斓脑?腳不知不覺(jué)浮腫的關(guān)系.
    그러므로 신발을 사려거든 저녁때에 사는 것이 좋다
    所以,若想買(mǎi)鞋子的話,晚上買(mǎi)是的.
    217. 이 따위 짓을 .... 這種亂稿的...
    이 따위 짓을 하지 마세요.
    不要做這種鳥(niǎo)事.
    니가 감히나한테 이따위 짓을 해?
    你竟敢對(duì)我做這種鳥(niǎo)事?
    왜 이따위 짓을 했어?
    為什么干這樣的鳥(niǎo)事了呢?
    이따위짓을 하다니... 이건 정말 사기 아닌가요?
    竟然做這樣的鳥(niǎo)事... 這明罷的不是欺詐嗎?
    이따위 짓을 하면 누가 전세를 들어오려고 하겠습니까?
    若做這樣的鳥(niǎo)事.誰(shuí)想進(jìn)來(lái)包租呢?
    이 친구는 도대체 무슨 생각으로 이따위짓을했을까요 ?
    這個(gè)朋友到底是按什么想法,做了這樣的鳥(niǎo)事呢?
    기분이 굉장이 불쾌합니다..당신 따위의 쓰레기는 보고싶지도 않습니다
    心情非常地不快...像你這樣的垃圾看都不想看...
    218. 질렸어요. 都膩了.
    난 질렸어요.
    我都膩了.
    여자친구가 질렸어요.
    對(duì)女朋友膩了
    정말 거기에서 거기인 게임에는 질렸어요...
    真的對(duì)類似的游戲膩了
    UC 에서 한 두어달 놀다보니 이제 슬슬 질려가네요
    在UC玩了一兩個(gè)月,現(xiàn)在慢慢地開(kāi)始膩了
    으악~'하고 소리를 질렸어요~
    "呃啊"的聲音膩了..
    축구가 질렸으면..꼭 안하셔도 되구요
    若膩了足球,不踢也可以...
    219. .....데가 없어요. ..... 沒(méi)有 無(wú)可挑剔.
    나무랄 데가 없어요.
    無(wú)可挑剔.
    별 쓸데는 없지만..
    雖然沒(méi)有可用的地方....
    다운받을데가 없어요.
    沒(méi)有下載的地方....
    도래미송가사가 필요한데 마땅히 구할 데가없어요~
    需要多來(lái)米歌的歌詞,但是沒(méi)有適當(dāng)尋找的地方...
    함 가보세요 여기만한 데가없어요
    去一次看看吧...沒(méi)有比這里好的地方
    갈 데가없어요
    沒(méi)有地方去
    아무리 봐도 더이상 꽂을 데가없어요
    不管怎么看..再也沒(méi)有地方插了...
    220. 끼어들다 ...끼어들기 껴들다 간섭하다 ..새치기하다 插進(jìn)
    끼어들지 마세요. 不要插隊(duì)(手).
    그녀는 말이 넘 빠르고 많아서 말을 끼어들수가 없어요
    因?yàn)樗f(shuō)話太快,又多.而無(wú)法插嘴
    버스 앞으로 택시가 끼어들다.접촉사고가 났습니다..
    出租車(chē)插到公汽的前面..發(fā)生了碰撞(接觸)事故
    엄마의 간섭..짜증납니다
    媽媽的干涉...很煩...
    저희 어머니는요...제가 어디만 나가면 거의 한두시간에 한번꼴로 문자를 하십니다.
    我媽媽呢...我只要出門(mén)去哪里的話,幾乎平均每1,2個(gè)小時(shí)發(fā)一次短信
    8시만 되면 집에 들어오라고 난리시구요
    一到八點(diǎn)的話就很急促地催我回家
    제가 어디 나갈라고만 하면, 공부는 안하고 왜 그렇게 싸돌아다니냐
    只要我一想出去哪里的話..不學(xué)習(xí),為什么在外面那樣地亂跑..
    니가 지금그럴때냐~ 한심하다
    你現(xiàn)在是那樣的時(shí)候嗎?~真寒心...
    별의 별 소릴 다하십니다
    什么話都說(shuō)...
    제가 짜증이라도 내면 불효자식이라고, 내가 널 어떻게 키웠는데, 못된 놈 이기적인 놈
    假如我嫌煩...說(shuō)我不孝子,我是怎么把你養(yǎng)大的...可惡的家伙..自私的家伙..
    다 나옵니다. 진짜 미치겠습니다
    全都搬出來(lái)了..真的要瘋掉了..
    대체 왜 이러시는 걸까요? 외국으로 뜨고 싶습니다
    到底為什么這樣呢...很想逃跑到國(guó)外...
    새치기도 불법인가요?
    插隊(duì)也是違法的嗎?
    새치기는 불법은 아닙니다 다만 노매너죠
    插隊(duì)也不是違法,只是沒(méi)有禮貌的事..
    새치기는 도덕적인 행동이기 때문에 법에는 걸리지 않습니다
    因?yàn)椴尻?duì)是個(gè)道德性的問(wèn)題,是不牽涉到法律的...