1月中旬以來,中國(guó)南方大部分地區(qū)遭遇五十年不遇的低溫、雨雪和冰凍天氣,極端天氣給交通運(yùn)輸、食品供應(yīng)和移動(dòng)通信等方面造成的嚴(yán)重影響。特別是雪災(zāi)發(fā)生在春運(yùn)期間,令回家過年的人們更加焦急。今天我們就來看看國(guó)內(nèi)外主要媒體在這次雪災(zāi)報(bào)道中經(jīng)常提及的詞匯吧。
paralyze 使癱瘓,使麻痹
公路停運(yùn)火車票停售的原因是大雪造成了部分地區(qū)的公路鐵路癱瘓,因此癱瘓一詞也頻頻見諸報(bào)端。
Passengers in Guangzhou have been especially heavy because the southern end of the Beijing-Guangzhou rail line, a north-south trunk railroad, has been paralyzed because of heavy snow in the central Hunan Province.
由于湖南省大雪,造成鐵路南北主干線京廣線南端癱瘓,聚集在廣州火車站內(nèi)的旅客人數(shù)異常巨大。
halt 停止,尤其指暫停
大雪造成鐵路運(yùn)輸不暢,公路也停運(yùn)了。
Road traffic between Hunan and Guangdong provinces has also ground to a halt. Jiangxi Province has halted all provincial bus service.
湖南和廣東之間的公路運(yùn)輸也停止了。江西省也停掉了所有的公路客運(yùn)運(yùn)輸。
evacuate 疏散,撤出
這么嚴(yán)重的雪災(zāi)有的地方就要疏散群眾了,所以疏散這個(gè)詞也在報(bào)道中被多次提及。
請(qǐng)看外電的報(bào)道:
Some 827,000 people have been evacuated in 14 provinces since January 10, the Ministry of Civil Affairs ministry said.
據(jù)民政部統(tǒng)計(jì),1月10日以來,全國(guó)14個(gè)省份約有82.7萬人被疏散。
power failure 停電
Almost 150,000 passengers were stuck at Guangzhou railway station by Jan.26 night after a power failure caused by snow, ice and sleet stopped more than 136 electric trains in Hunan province on the trunk line between Beijing and Guangzhou.
報(bào)道中說,截止至1月26日晚,由于大雪造成的停電,致使廣州火車站內(nèi)大約15萬名旅客滯留;而冰雪天氣同時(shí)導(dǎo)致京廣線湖南境內(nèi)超過136列列車受阻滯留。
Power cut / power failure 均表示“停電,斷電”
相關(guān)詞匯有:
power grid 電網(wǎng)
pylons 架高壓電纜的鐵塔
Power brownouts 電力管制,限電
電力短缺不僅對(duì)鐵路運(yùn)輸造成了影響,同時(shí),天冷也導(dǎo)致煤電消耗很大。為了確保居民用電,部分城市地區(qū)實(shí)行了電力管制,限制用電。
Changsha, capital of the central Hunan province, has reported power brownouts.
據(jù)報(bào)道,湖南省會(huì)長(zhǎng)沙已經(jīng)限電。
請(qǐng)看外電的報(bào)道:
Several regional airports have been closed and many provinces have imposed power brownouts to conserve energy.
部分地方城市機(jī)場(chǎng)已經(jīng)關(guān)閉,許多省份實(shí)施限電以節(jié)省能源。
paralyze 使癱瘓,使麻痹
公路停運(yùn)火車票停售的原因是大雪造成了部分地區(qū)的公路鐵路癱瘓,因此癱瘓一詞也頻頻見諸報(bào)端。
Passengers in Guangzhou have been especially heavy because the southern end of the Beijing-Guangzhou rail line, a north-south trunk railroad, has been paralyzed because of heavy snow in the central Hunan Province.
由于湖南省大雪,造成鐵路南北主干線京廣線南端癱瘓,聚集在廣州火車站內(nèi)的旅客人數(shù)異常巨大。
halt 停止,尤其指暫停
大雪造成鐵路運(yùn)輸不暢,公路也停運(yùn)了。
Road traffic between Hunan and Guangdong provinces has also ground to a halt. Jiangxi Province has halted all provincial bus service.
湖南和廣東之間的公路運(yùn)輸也停止了。江西省也停掉了所有的公路客運(yùn)運(yùn)輸。
evacuate 疏散,撤出
這么嚴(yán)重的雪災(zāi)有的地方就要疏散群眾了,所以疏散這個(gè)詞也在報(bào)道中被多次提及。
請(qǐng)看外電的報(bào)道:
Some 827,000 people have been evacuated in 14 provinces since January 10, the Ministry of Civil Affairs ministry said.
據(jù)民政部統(tǒng)計(jì),1月10日以來,全國(guó)14個(gè)省份約有82.7萬人被疏散。
power failure 停電
Almost 150,000 passengers were stuck at Guangzhou railway station by Jan.26 night after a power failure caused by snow, ice and sleet stopped more than 136 electric trains in Hunan province on the trunk line between Beijing and Guangzhou.
報(bào)道中說,截止至1月26日晚,由于大雪造成的停電,致使廣州火車站內(nèi)大約15萬名旅客滯留;而冰雪天氣同時(shí)導(dǎo)致京廣線湖南境內(nèi)超過136列列車受阻滯留。
Power cut / power failure 均表示“停電,斷電”
相關(guān)詞匯有:
power grid 電網(wǎng)
pylons 架高壓電纜的鐵塔
Power brownouts 電力管制,限電
電力短缺不僅對(duì)鐵路運(yùn)輸造成了影響,同時(shí),天冷也導(dǎo)致煤電消耗很大。為了確保居民用電,部分城市地區(qū)實(shí)行了電力管制,限制用電。
Changsha, capital of the central Hunan province, has reported power brownouts.
據(jù)報(bào)道,湖南省會(huì)長(zhǎng)沙已經(jīng)限電。
請(qǐng)看外電的報(bào)道:
Several regional airports have been closed and many provinces have imposed power brownouts to conserve energy.
部分地方城市機(jī)場(chǎng)已經(jīng)關(guān)閉,許多省份實(shí)施限電以節(jié)省能源。

