學(xué)習(xí)有關(guān) “春運(yùn)”的英語詞匯和表達(dá)

字號:

2007年的春運(yùn)從2月3日開始。據(jù)鐵路部門的預(yù)測,在今年春運(yùn)期間,鐵路部門方運(yùn)送總計(jì)1.56億人次的乘客,同比增長4.3%.有關(guān)春運(yùn)的詞匯和表達(dá)方式如下:
    春運(yùn)(passenger)transport during the Spring Festival period
    客運(yùn)量 volume of passenger transport
    客運(yùn)列車 passenger train
    客流高峰期 peak time for passenger transport
    加開列車 operate / arrange extra trains
    開通24小時售票窗口 open 24-hour ticket sales windows
    集體預(yù)定火車票 group ticket-booking
    送票上門 deliver train tickets to the doorsteps
    規(guī)范售票 regulate ticket sale
    打擊票販子 crack down on scalpers
    緩解交通壓力 ease the traffic pressure
    春節(jié)期間客流量。
    The volume of passenger traffic reaches its climax before and after the Spring Festival .
    今年春節(jié)期間火車票票價不上漲。
    The train ticket prices will not be raised during the Spring Festival period this year .
    大多數(shù)乘客是放寒假的大學(xué)生和返鄉(xiāng)過年的農(nóng)民工。
    Most of the passengers are college students on their winter vacation and migrant workers returning home for Spring Festival.
    客流將集中在北京、廣州、重慶、武漢等城市。
    Passenger flows will be concentrated in Beijing , Guangzhou , Chongqing , Wuhan and some other cities .