英國涌現(xiàn)出的最熱新詞匯!

字號:

英語詞匯的更新?lián)Q代你住的地方很cheddar嗎?你可能會不明白cheddar在這里是什么意思,它的意思是非常寒冷.英語這門語言一直都處在不斷的發(fā)展中.近年來,英語中出現(xiàn)了越來越多的新詞匯,其部分原因是由于詞典編纂者比以前更加愿意將一些新出現(xiàn)的詞收入字典.以前,那些街頭巷語從不被認(rèn)為是標(biāo)準(zhǔn)英語,而現(xiàn)在,許多詞都從街頭巷語進(jìn)入到主流語言的范疇.所以,如果你想知道homeshoring這個單詞是什么意思,查查最新版的Collins English Dictionary就知道了.
    政治的功勞政治以及新聞媒體中對于政治事件的報道常常會引出一些新詞.這些詞多是人們平時熟悉的詞語,不過被媒體以某種不同的方式加以運(yùn)用,而有了新的意義.最近出現(xiàn)的一些舊詞新用的例子包括:
    sexed up——媒體用來指修訂或修改某物以滿足自己的目的. ticking the boxes——形容那些有吸引力的人或事物. hoodie——指那些為了避免被CCTV認(rèn)出來而穿著帶帽子的上衣的危險的年輕人. ICE——In Case of Emergency(緊急情況)的首字母縮寫.2005年倫敦爆炸案發(fā)生后,一名傘兵部隊醫(yī)務(wù)人員提出,用ICE這個首字母縮寫在手機(jī)上儲存一個緊急求救人和電話號碼會是一個很有用的做法.不久以后,這一提議得以在全世界推廣,而ICE這個詞也被收入了字典.
    電視節(jié)目的功勞許多新詞,或是舊詞新用都來源于電視,尤其是喜劇.這些節(jié)目中出現(xiàn)的詞對英語詞匯的擴(kuò)展也功不可沒.舉個最近的例子,喜劇系列片Little Britain中有個叫Vicky Pollard的女孩,她的名字已經(jīng)成了那些粗暴無禮的年輕女孩的代名詞.而另一個新詞則是“yeah but, no but”,現(xiàn)在英國學(xué)校中學(xué)生回答問題時經(jīng)常會用到這個詞.
    最近還有一部喜劇也很流行,那就是The Catherine Tate Show.由于這部戲的熱播,“Am I bovvered?”這句話風(fēng)靡全英國,甚至那些從來沒看過這部戲的人也都知道它.