道歉的法語表達法

字號:

— -作為東道主,法國人是很好客的,但作為客人,法國人經(jīng)常遲到。有時候,法國客人可能會遲到十五分鐘甚至二十分鐘,這是法國人的傳統(tǒng)習慣,當然,現(xiàn)在沒有這種習慣的人也越來越多了。
    (A)對不起
    Pardon.
    (B)抱歉
    Désolé.
    (C)請您原諒。
    Excusez-moi.
    (D)是在對不起。
    Vraiment désolé.
    (E)這是我的錯。
    C’est ma faute.
    詞匯:
    pardon n.m. 對不起
    désolé, e adj. 抱歉的
    vraiment adv. 真正地
    faute n.f. 錯誤
    注釋:A 句是省略句,也可以說:Je vous demande pardon. (demander qch. à qn. 向某人要某物)請求得到您的原諒。pardon 用于多種場合。比如,無意中碰觸了對方,在說話時咳嗽,打斷對方的說話,希望別人給自己讓路,或者在公共場所勞駕別人為自己提供方便等等。B句也是省略句,原句為:Je suis désolé. 加強語氣時,加一副詞 Je suis vraiment désolé. E句子也可以用 J’ai eu tort. 我錯了的句型來表達抱歉。
    (2)未能幫上對方的忙,表示抱歉
    (A)很抱歉,沒有幫上您的忙感到很遺憾。
    Désolé, je regrette de ne pas vous avoir aidé.
    詞匯:
    regretter v.t. 惋惜,抱歉
    regretter de + inf.
    ne...pas 不,沒有
    aider v.t. 幫助
    aider qn. à (+ inf.) 幫助某人做某事
    avoir aidé 是復合過去時
    (B)我本來很想幫助您,但是……
    J’aurais voulu vous aider, mais...
    注釋:A句je regrette de inf. 是一個詞組表達法。B句J’aurais voulu... 是一句條件式過去時的獨立句用法,表示說話人本來要做某事,但沒有做成,同時感到很遺憾。
    (3)表示深深的歉意
    (A)實在對不起。
    Pardon mille fois.
    詞匯:
    pardon n.m. 原諒
    mille adj.num. 一千
    fois n.f 次
    (B)很對不起,我不是有意使您不高興。
    Mille pardons, mon intention n’était pas de vous déplaire.
    詞匯:
    déplaire à qn. 使某人厭煩
    (C)實在感到抱歉。
    Je suis vraiment désolé.
    (D) 請您多加原諒。
    Je vous fais toutes mes excuses.
    詞匯:
    faire v.t. 做
    tout, -e (tous, toutes) adj. 全部的,整個的;任何,每一個;pl. 所有的
    注釋:加強語氣表示抱歉,往往會得到對方的原諒,事情得到緩解,或和好如初。B句動詞déplaire à qn. 使某人感到不愉快。與déplaire相反的詞義是plaire à qn. 使某人感到愉快。
    (4)請求對方寬恕原諒
    (A)請原諒我打擾了您。
    Excusez-moi de vous avoir dérangé.
    詞匯:
    déranger v.t. 打擾
    se déranger v.pr. 麻煩,費神
    (B)對不起,我打斷您一下。
    Pardonnez-moi, si je vous interromps.
    詞匯:
    si conj. 假如,如果;只要
    interrompre v.t. 打斷
    (C)請您原諒我的處境。
    Excusez l’état où je suis.
    詞匯:
    état n.m. 狀況
    où adv. 在哪兒,在....地方
    (D)如果我傷害了您,那不是我有意做的。
    Si je vous blesse, ce n’est pas mon intention.
    詞匯:
    blesser v.t. 傷害
    (E)請您原諒我這一次。
    J’espère que vous voudrez bien m’excuser cette fois.
    詞匯:
    que conj. 引導從句
    試著翻譯一下下面三個句子吧:
    (1)Ce n’était pas dans mon intention de vous blesser.
    (該句中動詞était是être的未完成過去時,句中表示說話人禮貌客氣。)
    (2) Réconcilions-nous!
    (詞匯: se réconcilier v.pr. 互相和好)
    (3)Vous m’avez attendue si longtemps, je vous demande mille pardons.
    (詞匯: attendre v.t. 等,等候
    demander à qn. de faire qch. 要求某人做某事)