ググる:谷歌一下

字號(hào):

「google」はインターネットで情報(bào)を得るための検索エンジンの一つだが、それを動(dòng)詞にして「ググる」といえば、パソコンで情報(bào)を得ることを指す。
    日本有很多將名詞當(dāng)動(dòng)詞用的新語(yǔ),「ググる」便是其中之一。
    「google」本來(lái)是名詞,日語(yǔ)念成「グーグル」,把這個(gè)詞變成動(dòng)詞來(lái)用,就是「ググる」,表示利用網(wǎng)路上的任何搜尋引擎,得出你所需要的資料。因此雖然冠上「google」,指的卻不一定是「google」,而是代表所有搜尋引擎。
    2006年,「google」公司行政總裁在北京宣布,該公司的全球中文名稱(chēng)為「谷歌」。那么,「ググる」就要翻成「去谷歌一下」……哎,好像有點(diǎn)不知所云。我還是比較喜歡舊有的「古狗」這個(gè)稱(chēng)呼。
    「你去古狗一下嘛?!?BR>    「去找那只忠實(shí)的古狗,干嘛老是來(lái)問(wèn)我?」
    這樣說(shuō),好像比較適合。
    改為「谷歌」,就變成:
    「你去谷歌一下嘛」。
    「去找那只忠實(shí)的谷歌,干嘛老是來(lái)問(wèn)我?」
    總覺(jué)得怪怪的,叫我去深山唱歌嗎?深山去哪里找忠實(shí)的狗呢?