中國投資發(fā)展促進(jìn)會副會長沈覺人
(1999年11月,意大利) Vice President of China Association for the Promotion of Investment
(Italy, November, 1999)
女士們,先生們,各位朋友:
非常榮幸出席今天關(guān)于中國投資環(huán)境的專題研討會。我向諸位企業(yè)家介紹一下中國目前的投資環(huán)境、對外商投資的有關(guān)政策及意大利企業(yè)到中國投資的機(jī)會,希望我的介紹了有助于增進(jìn)意大利工商界對中國的了解,促進(jìn)中意雙邊經(jīng)貿(mào)關(guān)系的發(fā)展?!? Ladies and gentlemen, friends,
It is a great pleasure to attend today's symposium on the investment environment in China. I would like to avail myself of this opportunity to brief you on the current investment environment in China, policies concerning foreign investment and the opportunities for Italian enterprises. I hope my briefing will be helpful to the enhanced understanding of China by the Italian business circle and the promotion of bilateral economic and trade relations.
一、中國改革開放以來吸收外資的基本情況 I. General situation of China's investment absorption since its reform and opening up
吸收外商直接投資是中國改革開放的起步之舉。從1979年頒布中外合資經(jīng)營企業(yè)法、1980年首次批準(zhǔn)外商在中國設(shè)立企業(yè)以來,隨著中國投資環(huán)境的不斷改善,涉外經(jīng)濟(jì)法律的不斷完善,中國吸收外商直接投資發(fā)展迅速,逐步成為國際投資的熱點(diǎn)地區(qū)?!? FDI attraction is the starting move of China's reform and opening up. Since the promulgation of Law on Sino-Foreign Equity Joint Ventures in 1979 and the first approval of foreign investors to set up enterprises in China in 1980, with the constant improvement of China's investment environment and the continuous perfection of foreign-related economic laws, China has achieved rapid development in FDI absorption and has gradually become a hot spot for international investment.
截至1999年6月底,中國累計批準(zhǔn)外商投資企業(yè)33萬2千7百家,合同外資金額5918.9億美元,實(shí)際利用外商直接投資金額2856.8億美元。目前,在中國投資的國家和地區(qū)達(dá)180多個,外商投資企業(yè)已經(jīng)開業(yè)近17萬家,就業(yè)人數(shù)超過1800萬,占中國非農(nóng)業(yè)勞動力人口的11%。從1993年到1998年,中國連續(xù)六年成為吸收外商直接投資最多的發(fā)展中國家。1993-97年,中國吸收外國直接投資在全球僅次于美國,居世界第二位;1998年在美國、英國之后,位居世界第三。1997年、1998 年外商對華實(shí)際投資金額均超過450億美元,今年外商對華投資略有下降,但仍保持相當(dāng)?shù)囊?guī)模,預(yù)計實(shí)際投入金額可接近400億美元?!? As of the end of June 1999, China has all together approved 332,700 foreign-funded enterprises with s total commitment of USD 591.89 billion of which USD 285.68 billion has already been realized. At present, over 180 countries and regions have investment in China, nearly 170,000 enterprises have started operation. In these enterprises, there are more than 18 million employees, which accounts for 11% of China's non-agricultural labor. From 1993 to 1998, China has been the largest FDI recipient among developing countries. 1993 through 1997, China's absorption of FDI has been listed the second globally, next only to the United States. And that for 1998 ranked the third in the world following US and UK. The amount of paid-in foreign investment to China for 1997 and 1998 have both exceeded USD 45 billion. Despite the slight decline in foreign investment this year, the scale will still be maintained with an expected realized value of nearly USD 40 billion.
改革開放二十年來,中國吸收外商投資的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)不斷改善。1998年,在新批合同外資金額中,第一產(chǎn)業(yè)占2.3%,第二產(chǎn)業(yè)占64.6%,第三產(chǎn)業(yè)占33.1%,其中房地產(chǎn)項目占7.9%。按實(shí)際投入金額分析,第一產(chǎn)業(yè)占1%,第二產(chǎn)業(yè)占65%,第三產(chǎn)業(yè)占34%。這一年,外商投資的資金和技術(shù)密集型項目明顯增加,國家鼓勵投資類項目增加較多,限制類項目減少,基礎(chǔ)產(chǎn)業(yè)和基礎(chǔ)設(shè)施項目成為外商投資的熱點(diǎn)。由于大項目投資增加,平均單項外商投資規(guī)模不斷擴(kuò)大,1998年新批外商投資平均單項投資額為260多萬美元。由于加強(qiáng)了對外商投資產(chǎn)業(yè)的引導(dǎo),有效減少了低水平的重復(fù)建設(shè)?!? The industrial structure for China's FDI attraction has been steadily improved over the past two decades since the reform and opening up. Of the newly approved foreign investment contracts in 1998, the primary industry took up 2.3%, the secondary industry 64.6%, and the tertiary industry 33.1%, among which real property projects accounted for 7.9%. 1% Of the brought-in capital went to the primary industry, 65% the secondary, and 34% were occupied by the tertiary industry. This year capital- and technology-intensive projects with foreign investment have increase sharply, together with the growth of projects encouraged by the country and decrease of those restricted. Basic industry and infrastructure projects have become priorities of foreign investment. Due to rising investment in large-scale projects and the ever expanding average investment magnitude for single project, the average investment for individual newly-approved project in 1998 run as high as over USD 2.6 million. The strengthened guidance for FDI industries has effectively reduced low-level duplicated construction.
外商對華直接投資主要由合資、合作和獨(dú)資三種形式。截至1998年底,中外合資、合作企業(yè)占外商投資企業(yè)數(shù)、合同外資金額和實(shí)際投資額的73.2%、68%和69.4%。近年來,外商獨(dú)資企業(yè)有所增加,1998年新批獨(dú)資企業(yè)數(shù),合同外資金額和實(shí)際投資額分別占當(dāng)年中國吸收外資總量的48.9%,41.8%和36%?!? There are mainly three forms for FDI in China, namely Sino-foreign joint ventures, Sino-foreign cooperatives and wholly foreign owned enterprises. Up to the end of 1998, Sino-foreign joint ventures and Sino-foreign cooperatives accounted for 73.2%, 68% and 69.4% of foreign-funded enterprises, contractual capital value and realized value respectively. In recent years the number of solely foreign funded enterprises has picked up and in 1998, these newly approved enterprises took up 48.9%, 41.8% and 36% respectively of the total investment absorbed by China that year.
亞洲、美國、歐盟和部分自由港是中國吸收外商投資的主要來源地。按實(shí)際投入外資金額,截至1998年底,對華投資前十五位的國家和地區(qū)依次為香港、日本、美國、臺灣、新加坡、韓國、維爾京群島、英國、德國、澳門、法國、馬來西亞、加拿大、荷蘭和泰國?!? Asia, US, EU and some free ports are China's main sources of FDI. As of the end of 1998, the top 15 countries and regions of investment in China in terms of paid-in capital are as follows, Hong Kong, Japan, US, Taiwan, Singapore, Republic of Korea, Virgin Islands, UK, Germany, Macao, France, Malaysia, Canada, the Netherlands and Thailand.
跨國公司來華投資日益增多,目前世界前五百家跨國公司中,有近四百家來華投資。摩托羅拉、西門子、貝爾、朗訊、三菱重工、伊藤忠商社、沃爾馬特、飛利浦、波音、雀巢、惠普、聯(lián)合利華、通用電氣、荷蘭皇家殼牌、諾基亞、愛立信、三星、松下電氣、大宇等跨國公司在華均有較大投資。 Investments from transnational corporations are also on the rise. At present nearly 400 multinational corporations out of world's top 500 have investment in China, among them are Motorola, Siemens, Bell, Lucent, Mitsubishi Heavy Industries, Itochu, Walmart, Philips, Boeing, Nestle, HP, Unilever, GE, Shell, Nokia, Ericsson, Samsung, Panisonic, Daewoo etc.
按企業(yè)售額計算,1998年中國的二十家外商 投資企業(yè)分別是:上海大眾汽車有限公司、摩托羅拉(中國)電子有限公司、華能國際電力股份有限公司、深圳希捷科技有限公司、長飛光纖光纜有限公司、康佳集團(tuán)公司、廣東核電合營有限公司、上海貝爾電話設(shè)備有限公司、一汽大眾汽車有限公司、廣州寶潔有限公司、希捷國際科技(無錫)有限公司、大連西太平洋石油化工有限公司、上海輪胎橡膠股份有限公司、中國國際海員集裝箱股份有限公司、北京吉普汽車有限公司、深圳三洋華強(qiáng)能源有限公司、北京諾基亞移動通信有限公司、慶鈴汽車股份有限公司、上海三菱電梯有限公司、南通遠(yuǎn)洋船務(wù)工程有限公司?!? The top 20 foreign funded enterprises in China for 1998 according to annual sales are, Shanghai Volkswagen Automotive Company Ltd, Motorola (China) Electronics Limited, Hua Neng Power International, Inc, Seagate Technology (Shenzhen) Co. Ltd, Yangtze Optical Fiber and Cable Company Ltd, Konka Group Co. Ltd, Guangdong Nuclear Power Joint Ventures Co. Ltd, Shanghai Bell Telephone Equipment Mfg Co. Ltd, FAW-Volkswagen Automotive Company Ltd, P&G (Guangzhou) Co. Ltd, Seagate Technology International Wuxi Co. Ltd, West Pacific Petro chemical Co. Ltd. Dalian, Shanghai Tyre and Rubber Co. Ltd, China International Marine Containers (Group) Ltd, Beijing Jeep Corporation, Ltd, Shenzhen Sanyohuaqiang Energy Co. Ltd, Beijing Nokia Mobile Telecommunications Co. Ltd, Jiangsu Isuzu Automobile, Shanghai Mitsubishi Elevator Co. Ltd and Nantong Ocean Ship Engineering Co. Ltd.
二、中國的投資環(huán)境和對外商直接投資的優(yōu)惠政策 II. Investment Environment in China and preferential policies for FDI
改革開放以來,中國一直致力于營造良好的外商投資環(huán)境,根據(jù)社會經(jīng)濟(jì)發(fā) 展的具體情況,給外商來華投資提供了一系列優(yōu)惠政策。 China has been committed to the cultivation of a favorable investment environment since the reform and opening up and in accordance with the specifics of China's social and economic development , provided foreign investors with a serious of preferential policies.
1〕中國政府不斷采取措施,擴(kuò)大對外商投資的開放領(lǐng)域。最近,中國政府又決定在以下領(lǐng)域取消或進(jìn)一步放寬外商投資限制: I). Chinese government has unceasingly adopted measures to expand the scope for FDI. Recently Chinese government decided to eliminate or further relax restrictions on foreign investment in the following areas:
取消外商投資金融領(lǐng)域的地域限制,外國金融機(jī)構(gòu)可申請在全國任何省市設(shè)立金融機(jī)構(gòu); Geographic restrictions on FDI in financial sectors will be abolished, foreign financial institutions may apply to set up branches in any provinces and municipalities all over China;
將保險業(yè)地從目前的上海、廣州兩市,擴(kuò)大到深圳、重慶、大連、天津等主要城市和貿(mào)易中心; Open areas for insurance will be expanded from the current Shanghai and Guangzhou to Shenzhen, Chongqing, Dalian, Tianjin and other key cities and foreign trade centers;
將外商投資零售商業(yè)企業(yè)試點(diǎn)地擴(kuò)大到全國省會城市,直轄市和經(jīng)濟(jì)特區(qū),同時開始在京、津、滬、渝等地進(jìn)行商業(yè)批發(fā)業(yè)吸收外商投資的試點(diǎn); Areas for pilot enterprises of foreign funded retail business will be extended to provincial capital cities, municipalities directly under the central government and special economic zones. At the same time, pilot wholesale business with foreign investment will begin in Beijing, Tianjin, Shanghai, Chongqing and other places;
擴(kuò)大跨國公司在華設(shè)立的投資公司的經(jīng)營范圍; The business scope for investment companies set up by transnational corporations will be enlarged;
擴(kuò)大外商投資外貿(mào)企業(yè)的試點(diǎn)范圍和試點(diǎn)數(shù)量; The scope and number of foreign funded import and export enterprises pilots will be increased;
擴(kuò)大外商投資會計師事務(wù)所、評估機(jī)構(gòu)、監(jiān)理公司、法律咨詢公司等各類中介服務(wù)業(yè)的試點(diǎn); The pilot intermediary services such as foreign funded accounting firms, assessing institutions, surveillance companies and law consulting firms will be expanded;
進(jìn)一步增加航空運(yùn)輸業(yè)吸收外商投資的公司數(shù)量; The number of air transportation companies with foreign capital will be further increased;
支持符合條件的國內(nèi)公司與國際上有實(shí)力大公司,合資建立工程公司,鼓勵其承接國內(nèi)外大型工程項目; Qualified domestic companies and powerful international companies will be supported in establishment of engineering corporations, they are also encouraged to undertake large-scale projects at home and abroad;
繼續(xù)有步驟的開放電信 市場 Telecommunication market will continue to be opened step by step.
到目前為止,中國除了國家受保護(hù)野生動植物資源、電網(wǎng)建設(shè)和經(jīng)營、放射性礦產(chǎn)采選及加工、新聞業(yè)等少數(shù)行業(yè)禁止外商投資以外,多數(shù)行業(yè)都鼓勵和允許外商投資?!? To date, apart from wild animal and plant resources protected by the country, electricity network construction and operation, selection and processing of radioactive minerals, press and a few other industries where foreign investment are prohibited, FDI are allowed and encouraged in most industries
(1999年11月,意大利) Vice President of China Association for the Promotion of Investment
(Italy, November, 1999)
女士們,先生們,各位朋友:
非常榮幸出席今天關(guān)于中國投資環(huán)境的專題研討會。我向諸位企業(yè)家介紹一下中國目前的投資環(huán)境、對外商投資的有關(guān)政策及意大利企業(yè)到中國投資的機(jī)會,希望我的介紹了有助于增進(jìn)意大利工商界對中國的了解,促進(jìn)中意雙邊經(jīng)貿(mào)關(guān)系的發(fā)展?!? Ladies and gentlemen, friends,
It is a great pleasure to attend today's symposium on the investment environment in China. I would like to avail myself of this opportunity to brief you on the current investment environment in China, policies concerning foreign investment and the opportunities for Italian enterprises. I hope my briefing will be helpful to the enhanced understanding of China by the Italian business circle and the promotion of bilateral economic and trade relations.
一、中國改革開放以來吸收外資的基本情況 I. General situation of China's investment absorption since its reform and opening up
吸收外商直接投資是中國改革開放的起步之舉。從1979年頒布中外合資經(jīng)營企業(yè)法、1980年首次批準(zhǔn)外商在中國設(shè)立企業(yè)以來,隨著中國投資環(huán)境的不斷改善,涉外經(jīng)濟(jì)法律的不斷完善,中國吸收外商直接投資發(fā)展迅速,逐步成為國際投資的熱點(diǎn)地區(qū)?!? FDI attraction is the starting move of China's reform and opening up. Since the promulgation of Law on Sino-Foreign Equity Joint Ventures in 1979 and the first approval of foreign investors to set up enterprises in China in 1980, with the constant improvement of China's investment environment and the continuous perfection of foreign-related economic laws, China has achieved rapid development in FDI absorption and has gradually become a hot spot for international investment.
截至1999年6月底,中國累計批準(zhǔn)外商投資企業(yè)33萬2千7百家,合同外資金額5918.9億美元,實(shí)際利用外商直接投資金額2856.8億美元。目前,在中國投資的國家和地區(qū)達(dá)180多個,外商投資企業(yè)已經(jīng)開業(yè)近17萬家,就業(yè)人數(shù)超過1800萬,占中國非農(nóng)業(yè)勞動力人口的11%。從1993年到1998年,中國連續(xù)六年成為吸收外商直接投資最多的發(fā)展中國家。1993-97年,中國吸收外國直接投資在全球僅次于美國,居世界第二位;1998年在美國、英國之后,位居世界第三。1997年、1998 年外商對華實(shí)際投資金額均超過450億美元,今年外商對華投資略有下降,但仍保持相當(dāng)?shù)囊?guī)模,預(yù)計實(shí)際投入金額可接近400億美元?!? As of the end of June 1999, China has all together approved 332,700 foreign-funded enterprises with s total commitment of USD 591.89 billion of which USD 285.68 billion has already been realized. At present, over 180 countries and regions have investment in China, nearly 170,000 enterprises have started operation. In these enterprises, there are more than 18 million employees, which accounts for 11% of China's non-agricultural labor. From 1993 to 1998, China has been the largest FDI recipient among developing countries. 1993 through 1997, China's absorption of FDI has been listed the second globally, next only to the United States. And that for 1998 ranked the third in the world following US and UK. The amount of paid-in foreign investment to China for 1997 and 1998 have both exceeded USD 45 billion. Despite the slight decline in foreign investment this year, the scale will still be maintained with an expected realized value of nearly USD 40 billion.
改革開放二十年來,中國吸收外商投資的產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)不斷改善。1998年,在新批合同外資金額中,第一產(chǎn)業(yè)占2.3%,第二產(chǎn)業(yè)占64.6%,第三產(chǎn)業(yè)占33.1%,其中房地產(chǎn)項目占7.9%。按實(shí)際投入金額分析,第一產(chǎn)業(yè)占1%,第二產(chǎn)業(yè)占65%,第三產(chǎn)業(yè)占34%。這一年,外商投資的資金和技術(shù)密集型項目明顯增加,國家鼓勵投資類項目增加較多,限制類項目減少,基礎(chǔ)產(chǎn)業(yè)和基礎(chǔ)設(shè)施項目成為外商投資的熱點(diǎn)。由于大項目投資增加,平均單項外商投資規(guī)模不斷擴(kuò)大,1998年新批外商投資平均單項投資額為260多萬美元。由于加強(qiáng)了對外商投資產(chǎn)業(yè)的引導(dǎo),有效減少了低水平的重復(fù)建設(shè)?!? The industrial structure for China's FDI attraction has been steadily improved over the past two decades since the reform and opening up. Of the newly approved foreign investment contracts in 1998, the primary industry took up 2.3%, the secondary industry 64.6%, and the tertiary industry 33.1%, among which real property projects accounted for 7.9%. 1% Of the brought-in capital went to the primary industry, 65% the secondary, and 34% were occupied by the tertiary industry. This year capital- and technology-intensive projects with foreign investment have increase sharply, together with the growth of projects encouraged by the country and decrease of those restricted. Basic industry and infrastructure projects have become priorities of foreign investment. Due to rising investment in large-scale projects and the ever expanding average investment magnitude for single project, the average investment for individual newly-approved project in 1998 run as high as over USD 2.6 million. The strengthened guidance for FDI industries has effectively reduced low-level duplicated construction.
外商對華直接投資主要由合資、合作和獨(dú)資三種形式。截至1998年底,中外合資、合作企業(yè)占外商投資企業(yè)數(shù)、合同外資金額和實(shí)際投資額的73.2%、68%和69.4%。近年來,外商獨(dú)資企業(yè)有所增加,1998年新批獨(dú)資企業(yè)數(shù),合同外資金額和實(shí)際投資額分別占當(dāng)年中國吸收外資總量的48.9%,41.8%和36%?!? There are mainly three forms for FDI in China, namely Sino-foreign joint ventures, Sino-foreign cooperatives and wholly foreign owned enterprises. Up to the end of 1998, Sino-foreign joint ventures and Sino-foreign cooperatives accounted for 73.2%, 68% and 69.4% of foreign-funded enterprises, contractual capital value and realized value respectively. In recent years the number of solely foreign funded enterprises has picked up and in 1998, these newly approved enterprises took up 48.9%, 41.8% and 36% respectively of the total investment absorbed by China that year.
亞洲、美國、歐盟和部分自由港是中國吸收外商投資的主要來源地。按實(shí)際投入外資金額,截至1998年底,對華投資前十五位的國家和地區(qū)依次為香港、日本、美國、臺灣、新加坡、韓國、維爾京群島、英國、德國、澳門、法國、馬來西亞、加拿大、荷蘭和泰國?!? Asia, US, EU and some free ports are China's main sources of FDI. As of the end of 1998, the top 15 countries and regions of investment in China in terms of paid-in capital are as follows, Hong Kong, Japan, US, Taiwan, Singapore, Republic of Korea, Virgin Islands, UK, Germany, Macao, France, Malaysia, Canada, the Netherlands and Thailand.
跨國公司來華投資日益增多,目前世界前五百家跨國公司中,有近四百家來華投資。摩托羅拉、西門子、貝爾、朗訊、三菱重工、伊藤忠商社、沃爾馬特、飛利浦、波音、雀巢、惠普、聯(lián)合利華、通用電氣、荷蘭皇家殼牌、諾基亞、愛立信、三星、松下電氣、大宇等跨國公司在華均有較大投資。 Investments from transnational corporations are also on the rise. At present nearly 400 multinational corporations out of world's top 500 have investment in China, among them are Motorola, Siemens, Bell, Lucent, Mitsubishi Heavy Industries, Itochu, Walmart, Philips, Boeing, Nestle, HP, Unilever, GE, Shell, Nokia, Ericsson, Samsung, Panisonic, Daewoo etc.
按企業(yè)售額計算,1998年中國的二十家外商 投資企業(yè)分別是:上海大眾汽車有限公司、摩托羅拉(中國)電子有限公司、華能國際電力股份有限公司、深圳希捷科技有限公司、長飛光纖光纜有限公司、康佳集團(tuán)公司、廣東核電合營有限公司、上海貝爾電話設(shè)備有限公司、一汽大眾汽車有限公司、廣州寶潔有限公司、希捷國際科技(無錫)有限公司、大連西太平洋石油化工有限公司、上海輪胎橡膠股份有限公司、中國國際海員集裝箱股份有限公司、北京吉普汽車有限公司、深圳三洋華強(qiáng)能源有限公司、北京諾基亞移動通信有限公司、慶鈴汽車股份有限公司、上海三菱電梯有限公司、南通遠(yuǎn)洋船務(wù)工程有限公司?!? The top 20 foreign funded enterprises in China for 1998 according to annual sales are, Shanghai Volkswagen Automotive Company Ltd, Motorola (China) Electronics Limited, Hua Neng Power International, Inc, Seagate Technology (Shenzhen) Co. Ltd, Yangtze Optical Fiber and Cable Company Ltd, Konka Group Co. Ltd, Guangdong Nuclear Power Joint Ventures Co. Ltd, Shanghai Bell Telephone Equipment Mfg Co. Ltd, FAW-Volkswagen Automotive Company Ltd, P&G (Guangzhou) Co. Ltd, Seagate Technology International Wuxi Co. Ltd, West Pacific Petro chemical Co. Ltd. Dalian, Shanghai Tyre and Rubber Co. Ltd, China International Marine Containers (Group) Ltd, Beijing Jeep Corporation, Ltd, Shenzhen Sanyohuaqiang Energy Co. Ltd, Beijing Nokia Mobile Telecommunications Co. Ltd, Jiangsu Isuzu Automobile, Shanghai Mitsubishi Elevator Co. Ltd and Nantong Ocean Ship Engineering Co. Ltd.
二、中國的投資環(huán)境和對外商直接投資的優(yōu)惠政策 II. Investment Environment in China and preferential policies for FDI
改革開放以來,中國一直致力于營造良好的外商投資環(huán)境,根據(jù)社會經(jīng)濟(jì)發(fā) 展的具體情況,給外商來華投資提供了一系列優(yōu)惠政策。 China has been committed to the cultivation of a favorable investment environment since the reform and opening up and in accordance with the specifics of China's social and economic development , provided foreign investors with a serious of preferential policies.
1〕中國政府不斷采取措施,擴(kuò)大對外商投資的開放領(lǐng)域。最近,中國政府又決定在以下領(lǐng)域取消或進(jìn)一步放寬外商投資限制: I). Chinese government has unceasingly adopted measures to expand the scope for FDI. Recently Chinese government decided to eliminate or further relax restrictions on foreign investment in the following areas:
取消外商投資金融領(lǐng)域的地域限制,外國金融機(jī)構(gòu)可申請在全國任何省市設(shè)立金融機(jī)構(gòu); Geographic restrictions on FDI in financial sectors will be abolished, foreign financial institutions may apply to set up branches in any provinces and municipalities all over China;
將保險業(yè)地從目前的上海、廣州兩市,擴(kuò)大到深圳、重慶、大連、天津等主要城市和貿(mào)易中心; Open areas for insurance will be expanded from the current Shanghai and Guangzhou to Shenzhen, Chongqing, Dalian, Tianjin and other key cities and foreign trade centers;
將外商投資零售商業(yè)企業(yè)試點(diǎn)地擴(kuò)大到全國省會城市,直轄市和經(jīng)濟(jì)特區(qū),同時開始在京、津、滬、渝等地進(jìn)行商業(yè)批發(fā)業(yè)吸收外商投資的試點(diǎn); Areas for pilot enterprises of foreign funded retail business will be extended to provincial capital cities, municipalities directly under the central government and special economic zones. At the same time, pilot wholesale business with foreign investment will begin in Beijing, Tianjin, Shanghai, Chongqing and other places;
擴(kuò)大跨國公司在華設(shè)立的投資公司的經(jīng)營范圍; The business scope for investment companies set up by transnational corporations will be enlarged;
擴(kuò)大外商投資外貿(mào)企業(yè)的試點(diǎn)范圍和試點(diǎn)數(shù)量; The scope and number of foreign funded import and export enterprises pilots will be increased;
擴(kuò)大外商投資會計師事務(wù)所、評估機(jī)構(gòu)、監(jiān)理公司、法律咨詢公司等各類中介服務(wù)業(yè)的試點(diǎn); The pilot intermediary services such as foreign funded accounting firms, assessing institutions, surveillance companies and law consulting firms will be expanded;
進(jìn)一步增加航空運(yùn)輸業(yè)吸收外商投資的公司數(shù)量; The number of air transportation companies with foreign capital will be further increased;
支持符合條件的國內(nèi)公司與國際上有實(shí)力大公司,合資建立工程公司,鼓勵其承接國內(nèi)外大型工程項目; Qualified domestic companies and powerful international companies will be supported in establishment of engineering corporations, they are also encouraged to undertake large-scale projects at home and abroad;
繼續(xù)有步驟的開放電信 市場 Telecommunication market will continue to be opened step by step.
到目前為止,中國除了國家受保護(hù)野生動植物資源、電網(wǎng)建設(shè)和經(jīng)營、放射性礦產(chǎn)采選及加工、新聞業(yè)等少數(shù)行業(yè)禁止外商投資以外,多數(shù)行業(yè)都鼓勵和允許外商投資?!? To date, apart from wild animal and plant resources protected by the country, electricity network construction and operation, selection and processing of radioactive minerals, press and a few other industries where foreign investment are prohibited, FDI are allowed and encouraged in most industries