半斤八兩
我們也有這樣的說法吧。就是彼此彼此的意思。如果有人問你,這個(gè)那個(gè),那個(gè)好一點(diǎn)的時(shí)候,你就會(huì)應(yīng)付的回答,那個(gè)都一樣,用日語就是どっちもどっち
A:晝どうする?
B:學(xué)食いこう
A:またあ~~、飽きたよ
B:じゃ、ラーメン屋行こうか。
A:どっちもどっちだよ
A:午飯去那里?
B:去學(xué)生食堂吧
B:又那?都吃厭了
B:那去拉面館?
A:那還不是差不多
我們也有這樣的說法吧。就是彼此彼此的意思。如果有人問你,這個(gè)那個(gè),那個(gè)好一點(diǎn)的時(shí)候,你就會(huì)應(yīng)付的回答,那個(gè)都一樣,用日語就是どっちもどっち
A:晝どうする?
B:學(xué)食いこう
A:またあ~~、飽きたよ
B:じゃ、ラーメン屋行こうか。
A:どっちもどっちだよ
A:午飯去那里?
B:去學(xué)生食堂吧
B:又那?都吃厭了
B:那去拉面館?
A:那還不是差不多