Zinn: [Giving a speech to a group of protesters] We have to stop the government from building these garbage incinerators!
Linger: Hi. My name's Linger. Why are you protesting?
Zinn: Because that's the only way to get people to listen.
Linger: [To self] I should get you to talk to my brother and Amanda.
Zinn: These trash incinerators are bad for the environment and our health.
Linger: [Grabs Zinn by the arm] Quick! You're coming with me!
Zinn: Whoa! Where are we going? I need to protest.
(續(xù)上期,下期續(xù))
辛?。海ㄏ蛞蝗?者演講)我們一定要阻止政府蓋這些垃圾焚化爐。
玲兒:嗨,我叫玲兒。你為什么*呢?
辛 :因為這是使人們聆聽的方法。
玲兒:(對自己)我應該讓你去跟我弟和亞曼達談談。
辛 :這些垃圾焚化爐對我們的環(huán)境和健康都會造成不良影響。
玲兒:(抓住辛的手臂)快!你跟我來!
辛?。和坂蓿∥覀円ツ睦锇??我還要*呢。
重點解說:
★ protester (n.) *者。protest (n.) *
★ incinerator (n.) 焚化爐
★ grab (v.) 抓住,抓住人身體部位,用法為‘grab+人+ by / on...’
Linger: Hi. My name's Linger. Why are you protesting?
Zinn: Because that's the only way to get people to listen.
Linger: [To self] I should get you to talk to my brother and Amanda.
Zinn: These trash incinerators are bad for the environment and our health.
Linger: [Grabs Zinn by the arm] Quick! You're coming with me!
Zinn: Whoa! Where are we going? I need to protest.
(續(xù)上期,下期續(xù))
辛?。海ㄏ蛞蝗?者演講)我們一定要阻止政府蓋這些垃圾焚化爐。
玲兒:嗨,我叫玲兒。你為什么*呢?
辛 :因為這是使人們聆聽的方法。
玲兒:(對自己)我應該讓你去跟我弟和亞曼達談談。
辛 :這些垃圾焚化爐對我們的環(huán)境和健康都會造成不良影響。
玲兒:(抓住辛的手臂)快!你跟我來!
辛?。和坂蓿∥覀円ツ睦锇??我還要*呢。
重點解說:
★ protester (n.) *者。protest (n.) *
★ incinerator (n.) 焚化爐
★ grab (v.) 抓住,抓住人身體部位,用法為‘grab+人+ by / on...’