要更完美地融入加拿大的社會生活

字號:

我們移民到加拿大,有的是為了事業(yè),有的是為了子女的教育,有的是為了更好的物質(zhì)生活、良好的社會服務設(shè)施,有的是為了加拿大清新、自由的空氣,等等。不管移民的具體原因和動機如何,我們都是從自己或家庭的利益出發(fā),經(jīng)過認真、仔細地考慮而作出了移民加拿大的決定,并在主觀或客觀上,在加拿大的移民生活中實現(xiàn)了“人往高處走”的愿望。否則,我們不會背井離鄉(xiāng),遠離家鄉(xiāng)的親人和朋友,違背常理地“水往低處流”,因為我們移民到加拿大,完全是出于自愿,并沒有受到任何人的強迫。
    盡管我們在這里自由自在地享受著移民的幸福生活,但我們也不可否認的是,大多數(shù)中國人移民后在加拿大的社會生活中都有遭到冷遇的經(jīng)歷。如果我們能冷靜、公正地思考一下可能就會發(fā)現(xiàn),除了少數(shù)加拿大當?shù)厝瞬荒芷降葘Υ覀冎袊泼裢?,這種情況與我們中國移民在加拿大社會生活中的一些異常言行在某種程度上可能是存在著關(guān)聯(lián)的。現(xiàn)在,我在此舉兩個例子來說明二者之間可能存在的聯(lián)系。
    第一個是例子是,有一個中國新移民在加拿大當?shù)乩习宓氖窒抡业搅艘粋€半年合同的工作機會。在這個科室里工作的人大多是來自不同國家的移民。老板很平易近人,科室里的氣氛十分友善。中午吃飯的時間老板也經(jīng)常和科室的人一起在lunchroom吃飯。Lunchroom 的條件不錯,有微波爐,幾張桌子,可同時供30余人就餐。他們科室的人圍著桌子在一起吃飯時談笑風生,關(guān)系融洽。旁人觀之,無不贊嘆。
    然而遺憾的是,我們這個新移民同胞在吃飯的時侯,旁若無人地從嘴巴里發(fā)出叭唧叭唧的響聲,并在飯快吃完,用調(diào)羹把飯盒里的飯弄到一起時,把飯盒敲得發(fā)出很響的聲音,讓所有在lunchroom里吃飯的人都聽得見。我想,這一情況在當時的愉快氣氛中一定會“大煞風景”,使在lunchroom里吃飯的人心中感到不悅。
    半年的工作合同轉(zhuǎn)眼即至,老板告知那個中國同胞,工作合同到期后不再續(xù)合同。實際上,我們到加拿大有過一段時間的人都知道,這個老板提供的半年工作合同在一定的程度上只是一個試用期,如果老板對他的工作滿意的話,就會提供更長時間的工作合同。而且,事實上也證明了這一點,那個老板在中國同胞的工作合同結(jié)束后,立即又雇了另外一個人到科室里工作。盡管我們不能斷言,那個中國同胞在工作合同到期時不能得到延續(xù)與他吃飯的表現(xiàn)有關(guān),但也不能完全否認二者的聯(lián)系。因為按當?shù)厝说淖龇?,那個老板是不會提出讓中國同胞糾正他的吃飯習慣的,而他的吃飯習慣讓老板和科室里的其它人時間長了以后感到實在無法忍受,就可能在他合同到期時請他離開。
    另一件事是我講話聲音過大的親身經(jīng)歷。有一天,我上班正在工作室里工作時,一個中國同胞因工作上的問題到房間里來問我。他進來后沒關(guān)上門,我倆在里面講話時,盡管聲音并不是很大(我平時講話時已十分注意要小聲說話這件事),但是因為是在密閉的小房間內(nèi),加上里面的回聲顯得聲音有點大。這時,一個在工作室對門辦公的名叫Tina的女秘書走到房間門口一臉不快地對我說,你講話能不能小點聲,因為你的講話聲音搞得我不能專心工作。我一聽馬上道歉。我后來在工作室的門沒關(guān)的情況下與人講話時,刻意壓低嗓門,講話的聲音一低再低,惟恐影響他人。
    這件事發(fā)生后沒過幾天,我有事找另外一個叫Heather的秘書問一件事。我見Heather不在,就到位于旁邊的Tina桌前問Heather在哪里。Tina回答我說,Heather今天休息,明天上班。我把我要問的事向Tina講了一遍。她回答我說,你明天問Heather吧。Tina這樣回答我的原因是秘書們有分工,因為Heather是負責為我們科室服務的。
    第二天,我找到Heather詢問。Heather在不能給我肯定答復的情況下,帶我去問Tina,Tina給了我肯定的答復。我當即就感到奇怪,為什么Tina在我昨天向她提到我的問題時不直接告訴我,而是回答讓我去找Heather問。Tina又不是不知道如何回答我的問題,而且那個問題的答復是一句很簡單的話,只是告訴我一個東西該到我們工作單位的什么地方去領(lǐng)。
    盡管Tina不是負責我們科室的秘書,我一直沒與她打過交道,但平時見面時也打打招呼,用我們中國人的話來說,互相之間還是比較客氣的。雖然我不能肯定Tina在明明知道而又不回答我的問題一事是否與我那天在工作室里講話聲音過大有關(guān),但因為有時間上的“前因后果”的關(guān)系存在,我們也不能完全排除二者的關(guān)聯(lián)。
    我以前在國內(nèi)曾經(jīng)讀到一篇文章解釋中國人與西方人講話聲音高低差別的原因。文章說,中國人很早以前主要是以種田為生。種田時,有時要與遠距離的人講話,因為聲音小聽不見,所以只有拉開嗓門大聲講話。長而久之,歷代相傳,中國人形成了講話大嗓門的習慣。西方人的祖先是以牧獵為生。牧獵往往是個人單獨行動,用不著大嗓門與人講話,所以現(xiàn)在的西方人說話聲音比較輕。不管這種解釋是否合理,可信度有多高,很多中國人講話時聲音較大卻是一個不爭的事實。我們在國內(nèi)生活時,整個社會都是那樣的習慣,習慣成自然,無可厚非。但是,我們到了加拿大之后,就應該注意場合,在公眾場合講話時要注意不要大聲說話,以免影響他人。
    加拿大人在童年時經(jīng)常受到父母在公眾場所禮儀方面的教育,即吃東西要閉著嘴嚼,不要發(fā)出響聲;不要在人面前剪指甲、挖鼻子;不要在公共場所大聲講話;穿睡衣不要出門,以及在各種正式社交場合的服飾和禮儀,等等。有些從小被灌輸?shù)亩Y儀就是西方社會的習俗,而這些習俗多數(shù)是我們在中國生活時無須顧忌的,所以常被我們中國移民在加拿大的社會生活中疏忽。
    英語有一句成語“Do in Rome as the Romans do”,意思是入鄉(xiāng)隨俗,說明西方人很講究遵從當?shù)氐牧曀?。對剛出國的新移民而言,我們應該做到入國問禁,入鄉(xiāng)隨俗。我們每個移居加拿大的中國人都有一段對這里習俗的熟悉過程。我們移民到了加拿大,如果對這里的情況不熟悉,就應該細心觀察當?shù)厝说难孕?,要讓自己的言談舉止符合當?shù)厝恕凹s定俗成”的習慣和道德規(guī)范,以避免一些令自己在公共場合下尷尬和難堪的局面。否則,我們在公共場合下的言行就會令人側(cè)目,顯得與加拿大這個文明的社會格格不入。我們中國移民在加拿大一些公共場所中個人的出格行為,往往代表著整個中華民族,因為人家不知道我們的名字,看到我們的面孔就講是Chinese所為,從而對自己和對所有移民到加拿大的中國移民在加拿大的生活中產(chǎn)生負面影響。一些處事不夠理智的加拿大人可能會把他們對中國移民的偏見去針對他們遇到的所有中國移民,使我們在加拿大的生活蒙上一些陰影。