銀行術(shù)語(yǔ):業(yè)務(wù)
請(qǐng)入收款人的戶號(hào)
account payee
請(qǐng)支付票款
advice to pay cheques
惠請(qǐng)通知該支票的經(jīng)過(guò)
advise fate
金額有錯(cuò)誤
accounts differ
文字與數(shù)字所記載金額不同
words and figures differ
簽名有誤|印鑒不符
signatures differ
請(qǐng)明天再次提出為荷
present again tomorrow
保證付款
good for payment
請(qǐng)照會(huì)發(fā)票人
refer to drawee (R.D.)
無(wú)交易
no account
款額不足||存款不足
not sufficient (N.S.)||no sufficient funds (N.S.F.)
已無(wú)存款
no funds
如支票不獲兌現(xiàn)時(shí), 不必出具拒絕證書(shū)。
notto be protested in case of dishonour||protest waived||no protest
需要出具拒絕證書(shū)
to be protested
沒(méi)有通知
no advice
未受指示
no orders
禁止轉(zhuǎn)讓||不可轉(zhuǎn)讓
non-transferable||not transferable
已付款
received payment||payment received
上開(kāi)價(jià)金已收到
value received||for value received
上開(kāi)價(jià)金系經(jīng)核算
value in account
上開(kāi)金額與發(fā)票相同
value as per invoice
上開(kāi)金額與通知書(shū)相符
value as per advice
無(wú)追索權(quán)
without recourse
有追索權(quán)||償還請(qǐng)求權(quán)
right of recourse
請(qǐng)求償還清單||清償帳戶
recourse account
償還準(zhǔn)備金
recourse fund
拒絕償還||拒絕追索
recourse repudiation
銀行業(yè)務(wù)例文
定期存款的條件為年利6%,存期6個(gè)月以上,只要金額1,000元,我們均樂(lè)意接受。
We shall be pleased to receive a fixed deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a.
謹(jǐn)同函寄上新開(kāi)定期存款第500號(hào)存折一份,面額100,000元,請(qǐng)查收為荷。該面額等于您寄來(lái)?yè)Q新的舊存=折本金加上利息之和。
Enclosed please find a new deposit certificate No. 500 for $100,000, which represents the principal and interest of the old certificate you sent us for renewal.
如存款為100元以上,我們將樂(lè)意接受。
We shall be glad to receive deposits of 100 yen and upward.
請(qǐng)入收款人的戶號(hào)
account payee
請(qǐng)支付票款
advice to pay cheques
惠請(qǐng)通知該支票的經(jīng)過(guò)
advise fate
金額有錯(cuò)誤
accounts differ
文字與數(shù)字所記載金額不同
words and figures differ
簽名有誤|印鑒不符
signatures differ
請(qǐng)明天再次提出為荷
present again tomorrow
保證付款
good for payment
請(qǐng)照會(huì)發(fā)票人
refer to drawee (R.D.)
無(wú)交易
no account
款額不足||存款不足
not sufficient (N.S.)||no sufficient funds (N.S.F.)
已無(wú)存款
no funds
如支票不獲兌現(xiàn)時(shí), 不必出具拒絕證書(shū)。
notto be protested in case of dishonour||protest waived||no protest
需要出具拒絕證書(shū)
to be protested
沒(méi)有通知
no advice
未受指示
no orders
禁止轉(zhuǎn)讓||不可轉(zhuǎn)讓
non-transferable||not transferable
已付款
received payment||payment received
上開(kāi)價(jià)金已收到
value received||for value received
上開(kāi)價(jià)金系經(jīng)核算
value in account
上開(kāi)金額與發(fā)票相同
value as per invoice
上開(kāi)金額與通知書(shū)相符
value as per advice
無(wú)追索權(quán)
without recourse
有追索權(quán)||償還請(qǐng)求權(quán)
right of recourse
請(qǐng)求償還清單||清償帳戶
recourse account
償還準(zhǔn)備金
recourse fund
拒絕償還||拒絕追索
recourse repudiation
銀行業(yè)務(wù)例文
定期存款的條件為年利6%,存期6個(gè)月以上,只要金額1,000元,我們均樂(lè)意接受。
We shall be pleased to receive a fixed deposit for any amount more than $1,000, for a period over six months at the rate of 6% p.a.
謹(jǐn)同函寄上新開(kāi)定期存款第500號(hào)存折一份,面額100,000元,請(qǐng)查收為荷。該面額等于您寄來(lái)?yè)Q新的舊存=折本金加上利息之和。
Enclosed please find a new deposit certificate No. 500 for $100,000, which represents the principal and interest of the old certificate you sent us for renewal.
如存款為100元以上,我們將樂(lè)意接受。
We shall be glad to receive deposits of 100 yen and upward.