最常用的電影英語口語

字號(hào):

最常用的電影英語口語
     你有權(quán)保持緘默:你有權(quán)保持緘默,你所說的一切將會(huì)作為法庭上的證詞。你有權(quán)在開庭之前與律師討論,并在庭上與律師同席。如果無法負(fù)擔(dān)律師費(fèi)用,法院將為你指派一名辯護(hù)律師。你在任何時(shí)候都享有這些權(quán)利。(這是美國警察在逮捕犯人時(shí)一定會(huì)聲明的事項(xiàng)。這段話是1966年有美國法院裁定,稱為Miranda Warning或Miranda Rights.)
    You have the right to remain silent.Anything you say can and will be used agsinst you in a court of law. You have the right to contact an attorney before questioning. YOu have the right to have your attorney present with you during questioning. If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you at no expense. You may choose to exercise these rights at any time.
    宣誓:你愿意向神發(fā)誓,一切居實(shí)稟告,毫不欺瞞?
    Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
    婚禮上牧師的證言:約翰使密斯,你愿意娶馬麗懷特做你的合法妻子,共同過婚姻生活嗎?你愿意愛她,榮耀她,安撫她,守護(hù)她,不論她健康或者有病,在你們有生之年,不另做他想,忠誠對(duì)待她嗎?
    John Smith, do you take this woman,Mary white,to be your lawful wedded wife,to live together in the estate of matrimony? Will you love her, honor her, comfort her and keep her in sickness and in health, and forsaking all others, be true to her as long as you both shall live?
    新郎的誓言:我,約翰使密斯,愿意娶馬麗懷特為妻,不論現(xiàn)在或是將來,好或壞,富與貧,生病或健康,都會(huì)愛她,珍惜她,至死不渝。
    I,John Smith, take you ,mary White, as my lawful wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better or for worse, for richer or for poorer in sickness and in health, to love and to cherish, till death do us part.
    飯前禱告:主啊,感謝您賜予我們糧食,阿門。
    For what we are about to receive ,may the Lord make us truly thankful. Amen.
    孩子走失廣播:請(qǐng)各位注意,有一名男孩走失。這名男孩身穿黃色上衣,年約三歲,請(qǐng)小男孩的家人就近與本公司職員聯(lián)系。(在這段廣播之前,通常會(huì)有Thank you for shopping at ***Mall.或是Thank you for Los Angeles International Airport.另外還有Attention please.這些,都是常有的。)
    We have a lost child looking for his parents.
    Would the guardian of a three-year-old boy wearing a yellow shirt, please contact one of the omployees in your vicinity.
    有人打噴嚏時(shí),你該怎么說呢?
    應(yīng)該說Bless you.
    因?yàn)樗麄兿嘈?,人在打噴嚏時(shí),靈魂會(huì)出殼,惡魔會(huì)趁虛而入,所以周圍的人要說Bless you.
    而打噴嚏的人要說Thank you.表示禮貌。
    上廁所時(shí)有人敲門該怎么辦?
    曾有暢銷書告訴讀者說,這時(shí)候應(yīng)該說Someone in. 不過通常除了開玩笑之外,不會(huì)有人自稱是someone的。那么在廁所里無論如何要出個(gè)聲啊,到底該說什么好呢。
    歐美國家的公廁,門的下方不會(huì)完全密閉,所以一眼就可以看的出有沒有人在使用。之所以要敲門,是因?yàn)橐锩娴娜恕翱禳c(diǎn)出來”之意吧。
    所以如廁的人遇上有人敲門時(shí),就回答
    I'm using.或Just a moment.比較適當(dāng)。
     shit和fuck是美國電影里經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)的兩個(gè)字(就是所謂的四字經(jīng)“four-letter words”),是表現(xiàn)不屑之意的口語,翻成中文會(huì)是“可惡”,“混蛋”,如果不小心在別人面前脫口而出的話,會(huì)讓人覺得是在侮辱聽者,是相當(dāng)失禮的事。
    所以這些詞匯被稱為 locker-room language(男人聚集在更衣室里說的話),除了某些特定場(chǎng)合,是不太該使用的話。
    如果不小心在正式場(chǎng)合說出四字經(jīng)該怎么辦呢?
    就可以開玩笑的說:Parden my French.來緩和尷尬的氣氛。
    如果是自己的晚輩說了這樣的話,父母通常會(huì)說 I'm going to wash your mouth out with soap. 就是說You have a dirty mouth. You should be punished的意思。
    shit fuck damn asshole bitch hell 這些字需要認(rèn)識(shí)。如果不真正了解他們的意思和用法,避免使用。
    吵死了:Drop dead!(也就是走開的意思)
    不開玩笑:I mean it!(我是說真的)
    不行:No way!
    That is out of the question! www.rr365.com
    別鬧了:That's enough!
    Cut it out!
    Stop it!
    如果覺得stop it 語氣太強(qiáng)烈,可以用Just stop it.來緩和語氣。
    你到底在想什么:What on earth are you thinking?
    不是這個(gè)問題:That's got nothing to do with it!
    What are you talking about!
    That's not the point!
    看你干的好事:Look what you did!
    你怎么可以這樣:Hou could you (表示的是責(zé)備的口氣)