來(lái)聽(tīng)聽(tīng)、看看今天的句子吧!
It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】a nice [pretty,fine] kettle of fish
【誤譯】這是一鍋好魚(yú),(可惜)我胃痛。
【原意】真糟糕,我胃痛了。
【說(shuō)明】a nice [pretty,fine] kettle of fish 是口語(yǔ),意為“亂七八糟”,“非常混亂”,“一塌糊涂”,“處境困難”,“糟糕通頂”。
It is a nice kettle of fish! I have a stomachache.
嘿嘿,簡(jiǎn)單吧?不知道你翻譯的版本是啥呢?提交你的譯本,來(lái)看看詳盡的正確答案和解析吧!
【關(guān)鍵詞】a nice [pretty,fine] kettle of fish
【誤譯】這是一鍋好魚(yú),(可惜)我胃痛。
【原意】真糟糕,我胃痛了。
【說(shuō)明】a nice [pretty,fine] kettle of fish 是口語(yǔ),意為“亂七八糟”,“非常混亂”,“一塌糊涂”,“處境困難”,“糟糕通頂”。