ありがとう

字號:

お禮を言う時の「ありがとう」は、元、めったにない、まれだという意味に使われた。
    清少納言は「ありがたきもの、姑(しゅうとめ)におもはるる嫁」と「枕草子」にいっている。ことばどおり、あり得ない、あるのが不思議だというので、人間業(yè)3を超えた神の御徳、お力をたたえていったものが、いつの間にか、目上の人に感謝するのに使うようになったのであり、楽しいにつけ、うれしいにつけ、人に何かもらったり、してもらったりしても使うようなったものと思われる?!袱ⅳ辘趣Α工水敜郡毳榨楗螗拐Zの「メルシ」イタリア語の「ゲラツイエ」も、元は「神の恵みよ」という意味であった。
    ていねいに言う時は「ありがとうございます」でいいが、語源から言っても、目上の人に対しては「ありがとう存じます」と言いたい。
    さらに、「本當に'まことに'重ね重ね」などという語を前につけて言うこともあるが、「どうも'どうもどうも」をつけるのは、どうも感心でけない。
    「ありがとう」を京都辺りでは「オオキニ(なまって、大阪ではオオケニ)」、大分県'熊本県で?ダンダン」というが、たいへんとか、重ね重ねの下を略したものであろう。
    昔は、お禮の意味にはありがとうと言わないで、かたじけないが使われていた。また今日では、女の人には、すみませんと言う人が多い。さようならことをしていただいては、気がすまない」というのがその起こりであると思われるが、相すみませんと言う人もある。旅館など手、宿代を払い、心づけまでやって、女中に「相すみませんと言われると、妙な気がある。すみません?は、?申し訳ありませんと恐縮して、心が穏やかでない時に使うほうがよい。
    ありがとうの代わりに恐れ入ります.傷み入ります もったいないなども使われていた。さらに妙な言い方としては、迷惑いたします 困ってしまいます」などがある。東京でも、お控えなさいま市.とか、およしになればいいのに,とかいったそうである。どれも、そんなことをして下さっては恐れ入りますから、なさらないでくださいと言う気持ちを表した言葉である。
    しかし、標準語としてはありがとうを進めたい。目上の人になら,存じます、泥濘にはございますをつけて言う。