你的機(jī)會(huì)來(lái)了的表達(dá)

字號(hào):


    Don: The lady told me to thank you, Herbert.
    唐: 那位小姐要我謝謝你呢,赫伯特。
    Herbert: So?
    赫伯特: 所以咧?
    Don: So, here's your 1) chance.
    唐: 所以,你的機(jī)會(huì)來(lái)了。
    Herbert: She's just being 2) polite. She doesn't want to hurt my feelings.
    赫伯特: 她只是客氣。她不想傷害我的感情。
    Don: She accepted your drink. That means she 3) invites you to talk to her.
    唐: 她接受了你的飲料。那表示她邀你去跟她說(shuō)話。
    Herbert: No, she's too pretty. I'm not in her 4) league.
    赫伯特: 不,她太漂亮了。我配不上她。
    Don: Don't blow it, Herbert! Get over there!
    唐: 你別搞砸了,赫伯特。趕快過(guò)去吧!
    語(yǔ)言詳解
    A: Did you do the laundry yet?
    你洗衣服了嗎?
    B: No. I haven't had a chance to do it.
    還沒(méi),我還沒(méi)找到機(jī)會(huì)。
    「to hurt someone's feelings 傷(某人的)心,傷(某人的)感情」
    讓人覺(jué)得難堪、悲傷、沮喪、自卑等負(fù)面的情緒,就是to hurt someone's feelings.
    A: You hurt my feelings when you said that.
    你那樣說(shuō)傷了我的心。
    B: I'm sorry. You misunderstood me.
    對(duì)不起。你誤會(huì)我了。
    「to be in someone's league 配得上(某人),跟(某人)屬于同一類(lèi)」
    若要表示“配不上” 、“不同屬一類(lèi)” ,除了把be改成be not,也可以說(shuō)to be out of someone's league.
    A: Look at the new girl! She's definitely my type.
    你看那個(gè)新來(lái)的女生!她絕對(duì)是我要的型。
    B: Keep dreaming. She's out of your league.
    繼續(xù)做夢(mèng)吧,她不是你配得上的。
    1) chance (n.) 機(jī)會(huì)
    2) polite (a.) 客氣的,禮貌的
    3) invite (v.) 邀請(qǐng)
    4) league (n.) 同一伙人,團(tuán)體