邀請信

字號:

(Letters of Invitation)
    例1
    Directions:You are planning to ask your friend to join an outing. Express your idea clearly as follows:
    1) details about what you are going to do
    2) when and where you will go out.
    You should write no less than 100 words and don't need to write the address.
    Dear Li Ying,
    Haven't seen you for a long time. How have you been? I am missing you all the time. As the weather is splendid now, Jack、 Lucy and I have made a plan to go out to the countryside by bike. Each of us may take food for the picnic, which we will have at the hillside. The countryside must be very lovely, with grass and trees growing flourishingly, flowers full bloom and bright sunshine. We can enjoy the scenery to our hearts' content, at the same time and take some pictures as a memory . It is possible for us to meet at the bus stop 8 a. m. I am sure we will have a good time. Do come and join us.
    Yours always,
    ×××
    *. 邀友交游時的語言可以比較輕松、簡單而不用太正式,例如一些簡單的問候“How have you been?” 和邀請語句“Do come”
    例2
    Directions:You want to invite Mr. Wallace to give a speech on “American literature”。 Write a letter to him and say.
    1) the purpose of the invitation.
    2) the time of the lecture
    It should be less than 100 words.
    You don't need write the address.
    Dear Mr. Wallace,
    We know that you are an expert on literature. As students in English major, we want to know some details about literature. We should be very grateful if you could give a talk on “American Literature” to students of the English Department on Saturday, April 19. If this subject does not suit you, any other similar topic would be welcome as well.
    We have already had several very interesting talks from distinguished visiors from various countries this semester and we look forward eagerly to the opportunity to benefit from your experience and wisdom.
    Sincerely yours,
    ×××
    * 本文是邀請外國專家做講座的邀請函。信的言辭應表示誠意,如“我殷切期盼”(to look forward eagerly to the opportunity),還要表示尊重,如“從您的閱歷和智慧中受益”(to benefit from your experience and wisdom)。