外貿(mào)外語(yǔ)指導(dǎo)俄語(yǔ):石油俄語(yǔ)詞匯

字號(hào):

油田,油礦нефтепромысел
    油井нефтескважина
    石油產(chǎn)地нефтяное месторождение
    石油產(chǎn)區(qū)нефтеносный район
    鉆井бурение
    輸油管道нефтепровод
    貯油罐сборный резервуар
    石油加工нефтепереработка
    煉油廠нефтеочистительный завод
    石油產(chǎn)品 нефтепродукт
    汽油бензин
    柴油дизельное топливо
    煤油керосин
    重油мазут
    瀝青битум
    石蠟парафин
    凡士林(油)вазелин
    潤(rùn)滑油смазочное масло
    索拉油(太陽(yáng)油)соляровое масло
    潤(rùn)滑脂(黃油)тавот
    石油焦нефтяной кокс
    芳香族石油ароматическая нефть
    含水石油обводнённая нефть
    脫水石油обезвоженная нефть
    奧別爾過(guò)磷酸鈣оберфос
    脫鹽石油обессолённая нефть
    石油基地нефтебаза
    石油瀝青нефтебитум
    油輪нефтевоз
    油港нефтегавань
    石油汽нефтегаз
    石油開(kāi)采工нефтегазодобытчик
    石油天然汽開(kāi)采нефтегазодобыча
    石油含量нефтегазоносность
    石油天然氣管道нефтегазопровод
    集油器 нефтеловушка
    管線施工圖紙 рабочий  чертёж
    陰保圖紙 чертёж  катодной  защиты ——чертеж КЗ
    機(jī)械規(guī)范書 мехспецификация
    機(jī)械數(shù)據(jù)單 мехнический  лист  данных
    電力技術(shù)規(guī)格書 электро-техспецификфация
    補(bǔ)口用料 материалы для изоляции  стыков
    詳見(jiàn)技術(shù)說(shuō)明書 см。 техусловия мн?! ??。¨洄支绉悃岌支瑙讧妲讧堙学瑙讧?BR>    行走設(shè)備底盤 номер листа шасси
    引擎號(hào)碼清單 двигателя  гуляющего  оборудования
    序號(hào)(編號(hào))  номер (нумерация)
    包裝號(hào) номер  упаковки
    設(shè)備名稱及規(guī)格 название  и  спецификация  оборудования
    出廠日期 отправочная дата
    底盤號(hào) номер шасси
    發(fā)動(dòng)機(jī)號(hào) номер матора
    長(zhǎng)-寬-高-厚度 длина - ширина - высота -  толщина-
    履帶式挖掘機(jī) экскаватор на гусеничном ходу
    原值 оригинальная
    輪胎式挖掘機(jī) экскаватор на пневматическом ходу
    挖掘機(jī) экскаватор
    吊管機(jī) автокран
    焊接工程車 гусеничный  электросварочый агрегат
    履帶式噴砂車 гусеничная  пескодубная  машина
    林肯焊絲 сварочная проволка“Линь Кэнь”
    伯樂(lè)焊條 электрод для сварки“Бо Лэ”
    錦泰焊絲 сварочная проволока “Цзинь  Тай”
    穿越套管 кажух для перехода
    管道絕緣支撐 изоляционные опоры труб
    空運(yùn) авиаперевозка
    烤把 горелка
    焊條 электрод для сварки
    焊絲 сварочная проволока
    焊檢尺 штангенциркуль для  измерения  сварочных  швов(швов)
    測(cè)量放線 измерение и  трассировка
    本周上報(bào)截止日 конечная дата для текущего еженедельного отчёта
    工藝數(shù)據(jù)單 технологический лист данных
    電力技術(shù)說(shuō)明書 электро-техспецификация
    焊接材料設(shè)備有限公司 ТОО  производства оборудований сварочных материалов
    焊接材料公司 Кампания производства  сварочных материалов
    熱收縮套 термоусадочная  манжета
    目錄 содержание  ——оглавление
    本周工作進(jìn)展 Продвижение  работы за текущую неделю
    備注 Приложение
    88份A版 88  экземпляров версия   A
    管溝 траншея
    半自動(dòng)焊接 полуавтосварка——полуавтоматическая бригада
    外交部 Мид。 министерство иностранных  дел
    雨水 дождевая  вода
    土方工程量 обьём  земляных  работ
    低壓 низкое   давление
    預(yù)制廠 трубосварная  база —— завод предварительного изготовления
    穿越 переход ?。?пересечение)
    導(dǎo)向溝開(kāi)挖 рытьё канавы отвода воды
    作業(yè)帶清掃 расчистка рабочей полосы
    運(yùn)布管 транспортировка и распределение труб
    無(wú)損檢測(cè) неразрушающий контроль
    補(bǔ)傷 ремонт изоляции
    閥室 крановый узел==УЗ  узел задвижки
    清管站 узел (за)пуска/приема очистных устройств ==УППОУ
    補(bǔ)口 изоляция  стыков
    試壓 опрессовка
    擴(kuò)孔 разширение
    三樁埋設(shè) установка столбов
    陰保安裝 монтаж КЗ
    場(chǎng)地清理 расчиска площадки
    回拖主管 тяжение основного труба на место
    鉆導(dǎo)向孔 бурение