Отдых
Чемвы увлекаетесь?您愛好什么?
§1§
——Вниминие!Наследующей неделе в нашем клубе начинаютработать кружки.Меня попросили записатьжелающих.
——А какие кружки будутработать?
——Сейчас назову.Спортивныесекции занимаются по средам и пятницамина стадионе.
——А плавание?
——Есть секцияплавания.Тренировка в те же дни вбассейне университета с 5 до 7 вечера.
——Что нужно,чтобызаписаться в кружок?
——Для спортивныхкружков нужна справка от врача.
——Почему ты говоришьтолько о спорте?Другихкружков нет?
——Не все сразу.Будетработать фото и кинокружок и кружокдрузей книги при библиотеке.Прошузаписываться!
——請(qǐng)注意了!下星期我們俱樂部各個(gè)小組都要開始活動(dòng)了。要我來登記一下愿意參加的人數(shù)。
——哪些小組開始活動(dòng)?
——我這就來說。各體育運(yùn)動(dòng)小組每星期三和星期五在體育場(chǎng)活動(dòng)。
——有游泳組嗎?
——有游泳組。訓(xùn)練也在那兩天,晚上五點(diǎn)到七點(diǎn),在學(xué)校游泳池。
——參加這些小組需要什么手續(xù)嗎?
——參加體育運(yùn)動(dòng)組的要有醫(yī)生證明。
——為什么你只講關(guān)于體育方面的?沒有別的小組嗎?
——我不能一下子把所有的都說出來。有攝影組、電影組、圖書館舉辦的讀書會(huì),都要開始活動(dòng)了,請(qǐng)大家登記!
§2§
——На факультетеорганизуются кружки по интересам.Вкаких кружках вы хотели бы заниматься?
——Прежде всего кружокстранаведения.Нужно знать страну,в которой мы учимся,я так думаю.
——И кружокфилателистов.У нас многие филателистов.Унас многие собирают марки.
——Это обязательно.
——А спортивные кружки?
——Спортивные секциибудут работать при кафедре физкультуры,научные-в научном студенческомобществе.Сейчас речь идет о кружках поинтересам на факультете.
——Тогда хорошо быиметь…я не знаю,какназвать…словом,чтобы ходить в театры,на выставки,в кино.
——Я понимаю,что тыимеешь в виду.Только это не кружок.
——Не важно,какназвать.Ты сама говорила в начале-《по интересам》.Нам интересно ходить на выставки и такдалее.
——系里按興趣組織了各種小組。你們想?yún)⒓幽切┬〗M的活動(dòng)?
——首先我要參加國(guó)情知識(shí)小組。我是這么想的:我們?cè)谶@個(gè)國(guó)家學(xué)習(xí),就需要對(duì)這個(gè)國(guó)家有所了解。
——還有一個(gè)集郵小組。我們這里很多人都集郵。
——這個(gè)組我也一定要參加。
——有體育活動(dòng)小組嗎?
——體育活動(dòng)小組屬體育教研室管,科學(xué)小組屬大學(xué)生會(huì)管。現(xiàn)在所說的各種興趣小組是系里組織的。
——要是有那么個(gè)組就好了……我不知道該叫什么……總而言之,就是去看戲、看展覽、看電影。
——我明白你指的是什么,不過這不叫小組。
——至于叫什么倒是很重要。你一開始就說"按興趣".我們對(duì)看展覽等就很感興趣。
У меня сегодня тренировка. 今天我有訓(xùn)練。
§1§
——Коля,здравствуй!Не узнаешь?
——Как же на узнаю?Нина Соколова из третьейгруппы.Куда ты пропала?
——Вышла замуж.Живу вКиеве.
——А к нам как попала?Надолго?
——На пять дней.Яприехала на соревнования.
——Верно,ты же занималась плаванием.Тысейчас спешишь?
——Да,у меня тренировка.
——И до скольких?Мнехотелось бы поговорить с тобой.
——Нет,сегодня уже ничего неполучится.Соревнования,режим.Запишилучше мой телефон.
——Ты остановилась вгостинице?
——Да.В 《Центральной》,номер 392.
——Может быть,я зайду ктебе.Когда ты свободна?
——Днем.Утром у менятренировки в бассейне с 9 до 12.В час обед,а после обеда есть свободное время.
——科利亞,你好。認(rèn)不出來了?
——怎么認(rèn)不出來!你是三班的尼娜·索科洛娃。你到哪去了?
——我結(jié)婚了,住在基輔。
——怎么到我們這兒來了?要呆很久嗎?
——只呆五天。我是來參加比賽的。
——是啊,你過去就是搞游泳的。你現(xiàn)在急著走嗎?
——是的,我有訓(xùn)練。
——訓(xùn)練到幾點(diǎn)鐘?我想和你聊聊。
——不行,今天怎么也不成了。要比賽,要遵守制度,你記下我的電話。
——你住在旅館里?
——對(duì),住在中央旅館392號(hào)房間。
——也許我會(huì)去找你。你什么時(shí)間有空?
——中午,早上從九點(diǎn)到十二點(diǎn)我都在游泳池訓(xùn)練。一點(diǎn)鐘吃午飯,午飯后有空余時(shí)間。
§2§
——Алло,Марина?
——Здравствуй,Янош.Какдела?
——Нормально.Слушай,у меняесть билеты на эстрадный концерт вконцертном зале 《Россия》.Пойдем?
——Я люблю эстраду.Когдаконцерт?
——Сегодня вечером,в 7.30.
——Очень жаль,Янош.Сегодняя не могу.У меня же по средам тренировки.
——Марина,ты меня обижаешь.Ну,пропустишь одну тренировку,что здесьтакого?
——Не обижайся,не могу.Унас очень строгий тренер.Лучше приходи кнам завтра,а?
——喂,瑪琳娜嗎?
——你好,亞諾什。近況如何?
——還行。你聽我說,我有俄羅斯音樂廳小型音樂會(huì)的票,咱們一起去好嗎?
——我挺喜歡這種小型文藝節(jié)目,音樂會(huì)什么時(shí)間開始?
——今晚7點(diǎn)30分。
——太遺憾了,亞諾什,今天我去不了,每星期三我都有訓(xùn)練。
——瑪琳娜,你讓我太掃興了。你缺一次訓(xùn)練有什么大不了的?
——你別不高興,我不能不去。我們教練可嚴(yán)格了。你明天到我這兒來,好嗎?
§3§
——Когда ты сегоднябудешь дома?
——Поздно.У менятренировка.
——Вечно этитренировки!Когда ты будешь готовиться кэкзаменам?
——Одно другому немешает.
——Как это не мешает?
——А вот так.Послезанятий спортом я чувствую в себе приливэнергии.И это помогает мне работать.
——你今天什么時(shí)候在家?
——很晚。我今天有訓(xùn)練。
——一天到晚就是訓(xùn)練!你什么時(shí)候準(zhǔn)備考試呀?
——這并不影響考試。
——怎么不影響?
——是這樣的,體育鍛煉以后我覺得精力更充沛了。這能使我更有效地工作。
Чемвы увлекаетесь?您愛好什么?
§1§
——Вниминие!Наследующей неделе в нашем клубе начинаютработать кружки.Меня попросили записатьжелающих.
——А какие кружки будутработать?
——Сейчас назову.Спортивныесекции занимаются по средам и пятницамина стадионе.
——А плавание?
——Есть секцияплавания.Тренировка в те же дни вбассейне университета с 5 до 7 вечера.
——Что нужно,чтобызаписаться в кружок?
——Для спортивныхкружков нужна справка от врача.
——Почему ты говоришьтолько о спорте?Другихкружков нет?
——Не все сразу.Будетработать фото и кинокружок и кружокдрузей книги при библиотеке.Прошузаписываться!
——請(qǐng)注意了!下星期我們俱樂部各個(gè)小組都要開始活動(dòng)了。要我來登記一下愿意參加的人數(shù)。
——哪些小組開始活動(dòng)?
——我這就來說。各體育運(yùn)動(dòng)小組每星期三和星期五在體育場(chǎng)活動(dòng)。
——有游泳組嗎?
——有游泳組。訓(xùn)練也在那兩天,晚上五點(diǎn)到七點(diǎn),在學(xué)校游泳池。
——參加這些小組需要什么手續(xù)嗎?
——參加體育運(yùn)動(dòng)組的要有醫(yī)生證明。
——為什么你只講關(guān)于體育方面的?沒有別的小組嗎?
——我不能一下子把所有的都說出來。有攝影組、電影組、圖書館舉辦的讀書會(huì),都要開始活動(dòng)了,請(qǐng)大家登記!
§2§
——На факультетеорганизуются кружки по интересам.Вкаких кружках вы хотели бы заниматься?
——Прежде всего кружокстранаведения.Нужно знать страну,в которой мы учимся,я так думаю.
——И кружокфилателистов.У нас многие филателистов.Унас многие собирают марки.
——Это обязательно.
——А спортивные кружки?
——Спортивные секциибудут работать при кафедре физкультуры,научные-в научном студенческомобществе.Сейчас речь идет о кружках поинтересам на факультете.
——Тогда хорошо быиметь…я не знаю,какназвать…словом,чтобы ходить в театры,на выставки,в кино.
——Я понимаю,что тыимеешь в виду.Только это не кружок.
——Не важно,какназвать.Ты сама говорила в начале-《по интересам》.Нам интересно ходить на выставки и такдалее.
——系里按興趣組織了各種小組。你們想?yún)⒓幽切┬〗M的活動(dòng)?
——首先我要參加國(guó)情知識(shí)小組。我是這么想的:我們?cè)谶@個(gè)國(guó)家學(xué)習(xí),就需要對(duì)這個(gè)國(guó)家有所了解。
——還有一個(gè)集郵小組。我們這里很多人都集郵。
——這個(gè)組我也一定要參加。
——有體育活動(dòng)小組嗎?
——體育活動(dòng)小組屬體育教研室管,科學(xué)小組屬大學(xué)生會(huì)管。現(xiàn)在所說的各種興趣小組是系里組織的。
——要是有那么個(gè)組就好了……我不知道該叫什么……總而言之,就是去看戲、看展覽、看電影。
——我明白你指的是什么,不過這不叫小組。
——至于叫什么倒是很重要。你一開始就說"按興趣".我們對(duì)看展覽等就很感興趣。
У меня сегодня тренировка. 今天我有訓(xùn)練。
§1§
——Коля,здравствуй!Не узнаешь?
——Как же на узнаю?Нина Соколова из третьейгруппы.Куда ты пропала?
——Вышла замуж.Живу вКиеве.
——А к нам как попала?Надолго?
——На пять дней.Яприехала на соревнования.
——Верно,ты же занималась плаванием.Тысейчас спешишь?
——Да,у меня тренировка.
——И до скольких?Мнехотелось бы поговорить с тобой.
——Нет,сегодня уже ничего неполучится.Соревнования,режим.Запишилучше мой телефон.
——Ты остановилась вгостинице?
——Да.В 《Центральной》,номер 392.
——Может быть,я зайду ктебе.Когда ты свободна?
——Днем.Утром у менятренировки в бассейне с 9 до 12.В час обед,а после обеда есть свободное время.
——科利亞,你好。認(rèn)不出來了?
——怎么認(rèn)不出來!你是三班的尼娜·索科洛娃。你到哪去了?
——我結(jié)婚了,住在基輔。
——怎么到我們這兒來了?要呆很久嗎?
——只呆五天。我是來參加比賽的。
——是啊,你過去就是搞游泳的。你現(xiàn)在急著走嗎?
——是的,我有訓(xùn)練。
——訓(xùn)練到幾點(diǎn)鐘?我想和你聊聊。
——不行,今天怎么也不成了。要比賽,要遵守制度,你記下我的電話。
——你住在旅館里?
——對(duì),住在中央旅館392號(hào)房間。
——也許我會(huì)去找你。你什么時(shí)間有空?
——中午,早上從九點(diǎn)到十二點(diǎn)我都在游泳池訓(xùn)練。一點(diǎn)鐘吃午飯,午飯后有空余時(shí)間。
§2§
——Алло,Марина?
——Здравствуй,Янош.Какдела?
——Нормально.Слушай,у меняесть билеты на эстрадный концерт вконцертном зале 《Россия》.Пойдем?
——Я люблю эстраду.Когдаконцерт?
——Сегодня вечером,в 7.30.
——Очень жаль,Янош.Сегодняя не могу.У меня же по средам тренировки.
——Марина,ты меня обижаешь.Ну,пропустишь одну тренировку,что здесьтакого?
——Не обижайся,не могу.Унас очень строгий тренер.Лучше приходи кнам завтра,а?
——喂,瑪琳娜嗎?
——你好,亞諾什。近況如何?
——還行。你聽我說,我有俄羅斯音樂廳小型音樂會(huì)的票,咱們一起去好嗎?
——我挺喜歡這種小型文藝節(jié)目,音樂會(huì)什么時(shí)間開始?
——今晚7點(diǎn)30分。
——太遺憾了,亞諾什,今天我去不了,每星期三我都有訓(xùn)練。
——瑪琳娜,你讓我太掃興了。你缺一次訓(xùn)練有什么大不了的?
——你別不高興,我不能不去。我們教練可嚴(yán)格了。你明天到我這兒來,好嗎?
§3§
——Когда ты сегоднябудешь дома?
——Поздно.У менятренировка.
——Вечно этитренировки!Когда ты будешь готовиться кэкзаменам?
——Одно другому немешает.
——Как это не мешает?
——А вот так.Послезанятий спортом я чувствую в себе приливэнергии.И это помогает мне работать.
——你今天什么時(shí)候在家?
——很晚。我今天有訓(xùn)練。
——一天到晚就是訓(xùn)練!你什么時(shí)候準(zhǔn)備考試呀?
——這并不影響考試。
——怎么不影響?
——是這樣的,體育鍛煉以后我覺得精力更充沛了。這能使我更有效地工作。